Reklama

Reklama

Obsahy(1)

Vlasta Burian jako mazaný petrohradský úředník zcela rozvrátí poklid ruského provinčního městečka... Ze vzpomínek partnerů a pamětníků Vlasty Buriana víme, jak nezvládnutelným hereckým živlem byl náš král komiků. Jeho nechuť ke zkouškám, improvizace a extempore na jevišti i ve filmových ateliérech byly pověstné. Na jeho živelnost platil jediný člověk – Martin Frič. S Vlastou Burianem natočil tři filmy, v nichž publikum svého miláčka téměř nepoznávalo, protože jeho projev byl uměřený, střídmý, pečlivě propracovaný a respektující okolí. Jedním z těchto snímků je přepis satirické komedie Nikolaje Vasiljeviče Gogola Revizor z roku 1933. Revizora pro film přeložil a spolu s Václavem Šolínem (pseudonym Václava Wassermana) scenáristicky upravil herec a spisovatel Václav Menger. Nad literární a etnografickou přesností filmu bděl zasvěcený znalec a překladatel ruské literatury Bohumil Mathesius. V jejich spolupráci vznikl věrný přepis díla, i když Gogolova kritika ruské maloměšťácké společnosti byla zmírněna a dostala smířlivější a dobromyslnější tvářnost. Chlestakov se ve Fričově a Burianově pojetí stal postavou téměř sympatickou. Na Burianově výkonu pochválila kritika jeho ukázněnost, kdy se vystříhal obvyklého přehánění v mimice i slovním projevu. Podobně pochválila i Jaroslava Marvana, Václava Trégla i vynikající komickou dvojici Josef VošalíkAlois Dvorský v rolích Bobčinského a Dobčinského. (Česká televize)

(více)

Recenze (125)

MickeyStuma 

všechny recenze uživatele

Rozhodně překvapuje, že někdo, jako je Vlasta Burian, se zhostí hlavní role ve hře ´Revizor´od Nikolaje Vasiljeviče Gogola. I stalo se a tímto se jedná o jeho první filmovou dramatickou roli, ve které ukázal, že není mistrem jen komedie a satiry. I když jed velmi často viditelné, že sem tam si tu nějakou svou komik přeci jen úspěšně propašoval. Zahrát si v této hře a právě onu konkrétní, tedy hlavní, postavu byl jeho sen a splnil se mu. Jelikož se jedná o stále  různými divadelními soubory vyhledávanou klasiku, není potřeba přibližovat děj. Pro Vlastu Buriana a pro vlastnosti filmu je samozřejmě v určitých odvětvích  upraven, ale to na základní myšlence nic nemění. Burian jako obvykle exceluje a strhává na sebe pozornost. Dokonce byla zachována tvůrčí šablona, takže, jako obvykle, nechybí tematická písnička.  A ani po tolika letech na své impozantnosti snímek nic neztratil.  Jen tak pro zajímavost, snímek natočil Martin Frič, kterého lze spatřit na konci filmu, kde si střihnul vojáka oznamujícího příjezd pravého revizora. ()

radektejkal 

všechny recenze uživatele

Propletená rusko-česká satira (Gogol a Burian, každý přispěl tím, co umí nejlépe). Po více než 80 letech se můžeme jen domnívat, že korupce, podlézání, podplácení a uplácení, podvádění a vydírání, bylo tehdy veselé, zábavné, dělo se se šarmem a vtipem - a taky se vědělo, kdy s tím skončit a vyskočit oknem. A v podstatě také o nic nešlo, než že pár blbů přišlo o své snadno a nezaslouženě vydělané peníze. Jak je to v této oblasti dnes, může doplnit každý z nás - a navíc si v mysli promítnout film o dnešním babišovizorovi. ()

Reklama

Hwaelos 

všechny recenze uživatele

Pravěk českého zvukového filmu a jen díky tomu se dá přimhouřit oko. Fričova režie je ještě v plenkách a působí lehce bezradně. Obrazové efekty spíš vyrušují a střihová skladba je nezkušená. Gogolova satira má zabroušené hrany a komických mometů je poskrovnu. Burianův obvyklý slovní humor je držen hodně na uzdě, což je největší škoda. Některé dějové linie (stížnost, kterou chtějí chudí obyvatelé městečka podat) se během krátké stopáže vytratí bůhví kam, nad čímž zůstává rozum stát. Zaujaly mě vlastně jen dvě věci. 1. že písemné materiály jsou ve filmu psány anglicky. Zajímalo by mě, kolik tehdejších diváků bylo schopno je v kině přečíst. 2. Zajímavé je využití asociativního střihu na několika místech filmu - např. ve škole říká Chlestakov: "Nemohou se odtrhnout a děťátka se rozkutálela jak hromada melounů" a následný střih ukazuje, jak utíkající děti rozkutálí trhovci hromadu ovoce. ()

kaylin 

všechny recenze uživatele

Burian a Marvan skutečně ve vrcholné formě, kdy hlavně Burian si byl vědom toho, že má za úkol hrát konkrétní postavu a zbytečně se nepitvořit. To se mu povedlo a on představuje skutečně svůj herecký vrchol. Divadlo skvěle převedené do filmu, kde ta kocourkovská pointa vyznívá dokonale. Za tohle by se Gogol nemohl zlobit. ()

nascendi 

všechny recenze uživatele

Niekde som čítal, že Martina Friča museli prehovárať, aby do úlohy Chlesťakova obsadil Vlastu Buriana. Obával sa jeho nezvládnuteľného temperamentu a sebastrednosti. Nakoniec sa to ukázalo byť veľmi dobrou voľbou. Burian sa disciplinovane podriadil charakteru diela a svoju úlohu nakoniec zvládol tak, ako by bola písaná pre neho. Skromné kulisy, krátku stopáž a figúrkovitý charakter ostatných postáv vysvetľuje rok vzniku filmu a vrcholiaca hospodárska kríza. ()

Galerie (12)

Zajímavosti (3)

  • Postava falešného revizora Chlestakova a rytmistr Kilián z filmu U snědeného krámu (1933) byli jedinými vážnými filmovými rolemi Vlasty Buriana. (Olík)
  • Komedie měla premiéru 29. září 1933 v kinech Adria a Hvězda. (Cucina_Rc)
  • Děj se sice odehrává v Rusku, ale veškerý psaný text (dopisy atp.) jsou psány buď v češtině nebo angličtině. (Jan.Kanak)

Reklama

Reklama