Reklama

Reklama

Star Trek Continues

(seriál)

Epizody(11)

Obsahy(1)

Preslávená päťročná výprava vesmírnej lode U.S.S. Enterprise pokračuje v tomto fanúšikovskom seriáli s novými epizódami pôvodnej série. Tvoria ju vzrušujúce dobrodružstvá najhrdinskejšej posádky Federácie vedenej Kapitánom James T. Kirkom. Osvetlenie, kamera a vysoko autentické interiéry zvýrazňujú detailné charakteristiky pôvodného seriálu z rokov 1966-1969, čím na ňu priamo nadväzujú. Pôvodné príbehy replikujú aj herci a scenáre, a tak majú dobrodružstvá potenciál osloviť aj najnáročnejších fanúšikov univerza Star Trek. Nechýbajú hry morálky, hľadanie konečnej hranice a hlavne úvahy o stave človeka. V pilotnej epizóde zvanej Púť večnosti (Pilgrim of Eternity) hrá vedľajšia postava, ktorá sa objavila aj v pôvodnom seriáli. (Incantator)

(více)

Diskuze

Jakkob

Jakkob (hodnocení, recenze)

Eodeon

Moc díky za překlad a prezentaci titulků, mnoho lidí včetně mě je zcela určitě ocení a shledá je velice přínosnými, což tak či onak jsou, pokud jde o naši komunitu :) Já osobně se už moc těším na druhou projekci druhé epizody s názvem "Lolani", která mě bez jakéhokoli přehnání skutečně velice ohromila a dojala zároveň. Pro mě je to rozhodně fan práce na nejvyšší možné úrovni, a to i při přímém srovnání s Axanarem, protože zde se autoři snaží max. "duplikovat" metody a provedení původního seriálu, takže zde nemáme vyloženě dokonalé poč. efekty a jiné, další přednosti Axanaru, ale jinak je to pro mě vrchol a max. uspokojení mého "hladu" po všem, co má jen něco málo do činění s TOS seriálem... Spolu s již zmiňovaným Axanarem samosebou ;)

Eodeon

Eodeon (hodnocení, recenze)

BTW pokud by to zajímalo ještě někoho, k první epizodě jsou už k dispozici české titulky.

Najlvin

Najlvin (hodnocení, recenze)

Právě dnes vyšla nová, již třetí epizoda z povedeného neoficiálního pokračování původního seriálu Star Trek. Co vy na to? Jak se vám líbí nové díly, které se svým zpracováním skutečně velmi věrně blíží originálu? https://www.youtube.com/watch?v=dJf2ovQtI6w

Najlvin

Najlvin (hodnocení, recenze)

Tak to je skvělá zpráva! Já i ostatní ti budem za překlad moc vděční. Možná bys pak s tím mohl ještě zkusit oslovit autory seriálu, jestli by to nepřidali k filmu na YouTube. Ale určitě ty tytulky dej i samostatně ke stažení, ať se to nikde neztratí. Budu se těšit :-)

na příspěvěk reagoval Eodeon

Eodeon

Eodeon (hodnocení, recenze)

Najlvin

titulky k epizodě přesně padnou. ještě jednou díky. ohledně překladu o tom budu zcela vážně uvažovat. protože máš pravdu, že řada lidí tomu takhle nerozumí a byla by škoda, aby o to zůstali připraveni, i když si tedy stále myslím, že P2 je lepší, než STC.

Najlvin

Najlvin (hodnocení, recenze)

Eodeon

Tak o titulky stojím jak kvůli sobě tak kvůli známým a rodině. A určitě nebudu jediný, kdo by o titulky stál. Je tu spousta lidí, co anglicky neumí. Pokud se dají titulky na správná místa ke stažení, tak se určitě neztratí :-)

na příspěvěk reagoval Eodeon

Eodeon

Eodeon (hodnocení, recenze)

Najlvin

o této možnosti jsem už v minulosti uvažoval, ale vázlo to na mých nízkých technických dovednostech. jak říkám, překlad není problém, ale udělat časování neumím a nikdo se mi nikdy nenabídl s tím pomoci. proto jsem velice rád, žes už hotové anglické titulky našel. díky za ně. ještě uvidím, jestli budou padnout k mým verzím. první epizodu jsem si svého času stáhl jak z vimea, tak z youtube a verze z YT se ukázala kupodivu o něco kvalitnější. "Lolani" mám jen z YT. ještě dám vědět.

 

a ty na tom máš osobní zájem? potřebuješ ke zhlédnutí titulky, nebo se chceš jen podělit o zážitky ze seriálu i s přáteli, co neumějí anglicky?

na příspěvěk reagoval Najlvin

Najlvin

Najlvin (hodnocení, recenze)

Eodeon

Každopádně na YouTube podpora titulků je, ale přidat je tam může jen autor videa. Možná, že kdyby se přeložené titulky poslaly autorům a slušně jsme je požádali, tak by je tam možná přidali. Teď je tam jen angličtina pro neslyšící. Zkusil bys jim napsat? Já na tohle bohužel s angličtinou nestačím. I tak bych ale pořád chtěl i samostatné .srt titulky. Přece jen není nad to mít seriál pěkně uložený v PC...

na příspěvěk reagoval Eodeon

Najlvin

Najlvin (hodnocení, recenze)

Eodeon

Bohužel nám tvůrci nedávají moc na výběr, takže těch možností už tolik nezbývá. Ale všechny seriály se mezi lidmi na internetu šíří přes podobné sdílecí servery. Jasně, ideální to není, ovšem je to asi jediné řešení. Kdo se o to zajímá, tak si to stejně bude chtít stáhnout a uložit si to někde do nějaké sbírky, takže na nějaké sledování přes Vimeo nebo YouTube se beztak vykašlou :D

 

Druhá možnost je spojit se s autory seriálu a požádat je o podporu. Ale chápu, že si jen tak nechtějí dát k filmu titulky od lidí, když třeba konkrétnímu jazyku nerozumí a tudíž nemohou mít záruku, že tam nejsou napsány nějaké blbosti :-/

Eodeon

Eodeon (hodnocení, recenze)

Najlvin

myslím, že tvůrci by neschvalovali distribuci celých epizod z jiných zdrojů než z jejich vlastních. alespoň většinou tam ta podmínka bývá. jen tak si uchovají statistické přehledy o počtech zhlédnutí a popularitě jejich epizod. a ještě myslím, že slušní diváci nesledují filmy a seriály s hardcoded titulky v obraze. potíž je, že v případě STC tvůrci nenabízejí své epizody ke stažení vůbec. jen jako stream na Vimeu nebo YouTube, což my sice stáhnout umíme, ale řada diváků by nemusela. tyhle otázky by se měly napřed pořešit.

na příspěvěk reagoval Najlvin, Najlvin

Najlvin

Najlvin (hodnocení, recenze)

Eodeon

No, mohlo by to jít jako u většiny komerečních seriálů - reupload jednotlivých dílů s titulkama na nějaký server a distribuce přes warfóra, o což se klidně postarám :-)

na příspěvěk reagoval Eodeon

Eodeon

Eodeon (hodnocení, recenze)

Najlvin

zatím nic neslibuji. donedávna mě vytěžovalo překládání jiných fan filmů, kterým jsem dával přednost ze dvou důvodů. jednak jsou kvalitnější, než STC, a jednak přímo jejich tvůrci překlady podporují a distribuují přes své stránky. jak by se distribuoval překlad k epizodám STC? link na titulky.com? to by se dostalo jen k naprostému minimu diváků.

na příspěvěk reagoval Najlvin

Najlvin

Najlvin (hodnocení, recenze)

Eodeon

Lepší asi ne. Já to mám stažené z Vimeo v 720p jako .mp4 formát. A ty titule na to krásně sedí. Tak ti je pošlu a budu se těšit na překlad :-)

na příspěvěk reagoval Eodeon

Eodeon

Eodeon (hodnocení, recenze)

Najlvin

epizody mám dávno stažené. ale ocenil bych případně vyšší kvalitu než 720p, kdybys měl, i když pochybuji, že tvůrci seriál v lepším formátu distribuují. pošlu ti do zprávy e-mail kvůli titulkům ;)

na příspěvěk reagoval Najlvin

Najlvin

Najlvin (hodnocení, recenze)

Eodeon

Jak jsem již uvedl, ty titulky mám, tak ti je klidně pošlu. Všechno je to už načasováný, takže stačí jen přepsat anglický text za český. Jestli máš zájem, tak mi dej mail a pošlu ti to. Nebo jestli si to chceš stáhnout i s těma dílama, na které to je dělaný - pošlu link ;-)

na příspěvěk reagoval Eodeon

Eodeon

Eodeon (hodnocení, recenze)

Najlvin

to je škoda, protože já ty titulky právě z překladových důvodů sháněl a povedlo se mi sehnat pouze přepis dialogů, ale to podstatné (časování) bohužel ne.

na příspěvěk reagoval Najlvin

Najlvin

Najlvin (hodnocení, recenze)

Venku jsou už dvě plnohodnotné epizody a české titulky pořád nikde... Pokud by měl někdo zájem udělat překlad, tak mohu poskytnout oba díly ke stažení, a to včetně přiložených anglických titulků. Takže s časováním by už si nikdo lámat hlavu nemusel - stačí udělat jen překlad. Kdyžtak se mi ozvěte, pokud by měl někdo zájem si procvičit angličtinu. Byl bych moc rád :-)

na příspěvěk reagoval Eodeon

Eodeon

Eodeon (hodnocení, recenze)

Beckett51

osobně mám fanseriály podle Původní série nejraději. ostatně, až na čestné výjimky také bývají nejkvalitnější. a tvůrci Continues mají podle všeho velmi vysoké ambice. ale také mám jisté obavy. v první řadě se mi příliš nelíbily hned dva ze tří krátkých filmů, které už vyšly. s výjimkou prvního to byly spíše jen takové bezobsažné etudy, z nichž ta poslední neměla dokonce ani žádnou pointu, na speciální efekty byly všechny také velmi chudé. v druhé řadě jsem slyšel velmi negativní posouzení scénáře pro první epizodu STC z úst osoby, která ho četla ještě v době, kdy o jeho zfilmování uvažovala jiná skupina filmařů. no a za třetí si vůbec nejsem jistý některými herci. respektive nemám důvod nevěřit jejich talentu, ale nemyslím, že jim kdy budu ochoten uvěřit, že jsou těmi postavami, které hrají. jsem nadšený, že Scottyho hraje Chris Doohan a jsem rád za Kim Stinger v roli Uhury. Larry Nemecek jako McCoy je sice trochu jinde, ale i to vnímám spíše pozitivně. vůbec si ale nejsem jistý Spockem ani Kirkem (Haberkorn a Mignogna), kterým jejich role stěží věřím.

Reklama

Reklama