Režie:
Justin KurzelKamera:
Adam ArkapawHudba:
Jed KurzelHrají:
Michael Fassbender, Marion Cotillard, Paddy Considine, Sean Harris, Jack Reynor, Elizabeth Debicki, David Thewlis, Ross Anderson, David Hayman (více)VOD (1)
Obsahy(1)
Příběh neohroženého válečníka, kterého na kolena srazí ambice a touha po moci. Klasické Shakespearovo drama se vrací na plátna v nové verzi, která navazuje na vlnu britských adaptací děl génia alžbětinského divadla, v nichž září současná herecká elita. Macbeth (Michael Fassbender) je obávaný skotský válečník, který se neleká zuřivých bitev. Když na vřesovišti vyslechne věštbu, že bude příštím králem, uvěří. Netuší, jak velkou cenu bude muset zaplatit. Cestu ke koruně dláždí smrt a úklady, které nakonec pohltí Macbetha i jeho ctižádostivou ženu (Marion Cotillard). (Film Europe)
(více)Diskuze
Tvl co to je za srágoru?To jsem snad ještě neviděl film kde celé dvě hodiny bez přestávky hraje nepříjemná hudba z které bolí sluch a ještě celé 2h se postavy vyjadřují jak nějací fanatici to se nedá proč ty idioti chvíli nemluví normálně a né v hádankách a verších?Ten režisér musí být neskutečný hovado...
na příspěvěk reagoval Helo, Deryll, GigaPudding
Optám se... jak si divák užije tento film, když nečetl předlohu? Má cenu si to pouštět, nebo prvně přečíst a pak se podívat? :)
na příspěvěk reagoval Helo
zas Fassenbender tam hraje? No neviem, asi sa na to ako vzdy vyserem, lebo ho proste nemam rad
na příspěvěk reagoval GigaPudding
Tak nakonec by to mělo vyjít v rámci FESTIVALu 12, který zmiňuješ. Od 18.5. by to mělo být na DVD.
ked sa prihlasi, som zvedavy, aky komentar da Kadak
Shakespearovu hru jsem nečetl, ale po shlédnutí to určitě napravím. Macbeth mě nadchnul a lituju toho, že jsem to minul v kině. Pokud jsem to správně pochopil, tak by u nás DVD mělo vyjít určitě, je tak? Tohle dílo mi ve sbírce určitě nesmí chybět.
Určite áno. Navyše základný dej pozná každý, aj to, že to končí zle, keďže ide o Shakespearovu tragédiu.
Rozhovor s kameramanem Adamem Arkapawem o natáčení filmu, je dobré číst poté, co jste film viděli.
Tak jsem byl podruhé a shakespearovský jazyk jsem si užil o dost více. A těch prvních 10 minut je podle mě nejuhrančívější filmový opening roku, jakmile začne hrát tahle skladba https://www.youtube.com/watch?v=3_47EmTnKQA a najede úvodní text, který vás uvádí do děje, tak jen sedíte přikovaní v sedačce.
na příspěvěk reagoval Deryll
Z akého prekladu to je to teda netuším, ale myslím, že pre "nepoučeného" diváka to veľmi vhodné nie je. Snažiť sa pochopiť o čo ide z čítania titulkov znamená zabiť polovicu čara tohto filmu. Buď vieš o čo tam ide a užívaš si úžasný vizuál, výborných hercov a shakespearovské archaické vyjadrovanie, alebo sa budeš nudiť. ;)
já mám ty starý překlady moc ráda! Když čtu Shakespeara, tak ho chci číst co nejarchičtěji, prostě to k němu patří, ne moderní řeč.
To je spíš otázka citlivosti Tvého ucha pro hudbu jazyka. Kdo má rád verše, tomu ani Sládek, ani jiné starší překlady nebudou připadat těžké. Naopak, kdo nemá, ani Hilský mu nebude dost civilní.
Pročetl jsem o této nové adaptaci všechno možné, ale nikde jsem se nedověděl zcela zásadní informaci! Nepoučený divák si zřejmě neuvědomuje, že na konečnou "vstřebatelnost" dialogů a tedy i celkový dojem z filmu pro obyčejného diváka má zcela zásadní vliv jeho překlad. Pro člověka 21. století je podle mě jediný použitelný překlad od Martina Hilského. Starší překlady, tedy J. V. Sládek (např. celý cyklus BBC "V kruhu koruny") a spol., znamenají nudu a spánek po několika minutách poslechu. Poradí někdo?
na příspěvěk reagoval helianto, bloodcountes, leenuska, Rob Roy
Pokud mě paměť neklame (dva roky, co jsem to louskal), je to přímo. Neporovnával jsem to ale, a tak mě může nějaký shakespearolog vyvést z omylu.
Znalci Shakespeara, kteří jž film viděli. Ten překlad použitý ve filmu jsou přímo výňatky z českého překladu Macbetha nebo je text lehce poupraven? Viděl jsem včera a musím říct, že takovou "nálož" jsem nečekal.
na příspěvěk reagoval Bluntman
Diskuse na csfd mnohdy otevírají netušené obzory... :)
Já v oslovení vždy používám velké písmeno a nesouvisí to ani s úctou, ani s odstupem. Je to prostě běžný úzus v psané řeči, který je některým lidem vlastní a některým není. Takže zcela neutrální záležitost, obracím se tak ke všem.
Když řeknu, že je něco "hloupé", tím jinak říkám, že je to škoda, že lituju, že se Ti ten film extra nelíbil, ale Tvoje reakce mi přišly trošku neadekvátní. Vyjádřila jsem tím svůj názor na ten Tvůj, na což máme oba právo, aniž by bylo nutné užívat podrážděného tónu. Když se Ti bude nelíbit Stmívání, ať se Ti, spánembohem nelíbí, bude jen hloupé čili škoda, že jsi s tím filmem ztrácel čas. Toť vše.
Příspěvek byl smazán administrátorem.
Nemám pocit, že bych tě jakkoli důležitě opravoval, honil si na tobě ego či shazoval, pouze jsem ti napsal, že tvůj předpoklad "že to možná funguje v knize" neplatí, jelikož žádná kniha není. Pouze dialogový text, ve stylu http://nfs.sparknotes.com/macbeth/page_2.html a žádné literární popisy, usazení do místa, vysvětlení apod.
Příspěvek byl smazán administrátorem.
Shakespeare tedy Macbetha nenapsal, aby byl čten čtenářem, ale aby ten text říkali postavy na jevišti v nějakém aranžmá apod.; tedy od počátku je tam s "vizuálnem" počítáno; na rozdíl od toho, kdy píšeš knihu, kde se naopak s chybějícím "vizuálem" počítá a nahrazuje se to popisy apod. Scénář/divadelní hra je jeden specifický útvar, který bez vizuální nadstavby nefunguje. Na rozdíl od knih. Proto to zdejší podivení nad tvým původním odsudkem (na který máš samozřejmě právo).
Divadelná hra ostáva divadelnou hrou aj keď je vydaná knižne a je primárne určená pre javiskové stvárnenie, nie na čítanie. Aj scenár pre film musí predsa niekto najprv napísať, takže otázku "Opravdu je nutno takto trapný stylem hrát chytráka?" polož sebe, než sa zbadáš v polohe totálneho ignoranta.
Uživatel DaViD´82 smazal svůj příspěvek.
Není to i kniha, je to knižní vydání divadelní hry, stejně jako můžeš knižně vydat scénář k filmu (jako se to běžně děje například u tarantinovek); není to prostě tak, že bys měl knihu a z ní divadelní hru. Divadelní hra bez "vizuálu" nejde... Resp. teoreticky samozřejmě jde, ale pak půjde o rozhlasovou hru na jevišti.
Příspěvek byl smazán administrátorem.
Můžu vědět, co Tě tak popíchlo, že jsi tak zbytečně útočný? :oO Že se Ti film nelíbil, je sice hloupé, ale to neznamená, že budeš reagovat tímhle způsobem... Skoro Tě nepoznávám.
Divadelní hra je útvar určený pro divadlo, logicky tedy počítá s vizuálním provedením. Je omezená úplně stejně jako film ve své podstatě. Takže Ti fakt nerozumím... Ale hádat se s Tebou nechci, máš svůj názor, máš na něj právo, stejně jako ostatní...
Příspěvek byl smazán administrátorem.
? Macbeth přeci není žádná kniha, ale divadelní hra a tedy do určité míry s "vizuálnem" počítá již původní text.
Příspěvek byl smazán administrátorem.
Vzhledem k tomu, že jakékoliv filmové zpracování Shakespeara je především o převedení nádherného shakespearovskéh jazyka do obrazové podoby, vážně nevím, co jsi od toho filmu očekával... Lituji nicméně, že jsi byl zklamán.
To si myslím taky. Nicméně Macbetha jsem zatím neviděla.
Příspěvek byl smazán administrátorem.
Příspěvek byl smazán administrátorem.
neříkej mi že si čekal non stop akční řežbu a ke konci lehké dumaní nad životem, tohle má hlavně být o postavách, rozpolcenosti a pomstě za fotříka
A proto, že všechno se obrazem zachytit nedá, jsou knihy hodnotnější.
Příspěvek byl smazán administrátorem.
ty Jarmile !!! Macbeth je hlavně o tomhle