Zajímavosti k filmům (314)
Pravý rytíř (2016) (TV film)
Lucii Černou (princezna Isabela) při postsynchronech nadabovala Marika Šoposká. A to jak mluveným slovem, tak i zpěvem.
Anděl Páně 2 (2016)
Vicu Kerekes (Magdalena) kvůli jejímu výraznému slovenskému akcentu nadabovala Hana Kusnjerová, která jí propůjčila hlas už dříve ve filmech Dešťová víla (2010) a 7 dní hříchů (2012).
Krycí jméno Holec (2016)
Film má pro distribuci v ČR dvě jazykové verze. V kino verzi jsou nadabováni pouze Vica Kerekes (Eva), kterou nadabovala Jolana Smyčková mluveným slovem a Eva Burešová zpěvem a Johannes Zeiler (Helmut Zilk), kterému hlas propůjčil Ladislav Županič. Ostatní zahraniční herci mluví svými originálními hlasy. Ve verzi České televize jsou i zbylí zahraniční herci nadabováni do češtiny, a sice Heriberta Sasseho (Fuchs) nadaboval Oldřich Vlach, Michaela Fuitha (Popp) Jiří Ployhar a Evu Spreitzhoferovou namluvila Petra Hanžlíková. Dialogy, kdy Ondřej Brzobohatý (Oskar) mluví německy nadaboval Christian Reiner.
Sedmero krkavců (2015)
Jana Oľhová a Marián Geišberg, kteří ve filmu ztvárnili manžele, jsou ve skutečnosti sourozenci. V české verzi je nadabovali Taťjana Medvecká a Svatopluk Skopal. Dalšími slovenskými herci a herečkami, kteří se ve filmu objevují a tím pádem je museli tvůrci nechat nadabovat. Kristínu Svarinskou (služebná Marie), nadabovala Petra Horváthová, Miroslava Nogu (vévoda) Petr Pospíchal, Csongora Kassaiho (farář), Vladimír Javorský, Braňa Bystrianskeho (kovář) Otmar Brancuzský, Máriu Breinerovou (sousedka) Jana Boušková a vedlejším postavám dvěma vesničanů pak propůjčili své hlasy Karel Richter a Jana Postlerová.
Proměny (2009)
Film se natáčel především ve Zlíně. Dokončovací práce pak probíhaly v Praze. Z tohoto důvodu zlínskou herečku Evu Daňkovou (ředitelka MŠ) při postsynchronech nadabovala Zuzana Hykyšová a Michaelu Křivou (pracovnice banky) Michaela Nová.
Kuře melancholik (1999)
Slovenská herečka Diana Mórová neovládá češtinu. Při postsynchronech ji proto nadabovala Lucie Benešová.
Musíme si pomáhat (2000)
Richarda Tesaříka (kapitán) při postsynchronech nadaboval Karel Heřmánek. Vladimíra Marka (oficír SS) nadaboval Oto Ševčík, který byl rodilým Němcem, a role tak získala věrohodný německý přízvuk.
Dům (2011)
Jana Olhová zde ztvárnila matku Marka Geišberga (Milan). Ve skutečnosti je však jeho teta, sestra jeho otce Mariána.
Dům (2011)
Pro českou distribuci byli všichni slovenští herci nadabováni česky. Pro slovenskou zase čeští slovensky.
Gympl s (r)učením omezeným (2012) (seriál)
V 18. dílu 3. série pronese Denisa (Kristýna Leichtová) o babi Chmelíkové (Květa Fialová), že je jako Tornádo Lou. Je to odkaz na film Limonádový Joe (1964), ve kterém Fialová právě tuto postavu ztvárnila.
Já, Olga Hepnarová (2016)
Polská herečka Michalina Olszańska, ztvárňující Olgu Hepnarovou, neovládá češtinu. Z tohoto důvodu ji při postsynchronech nadabovaly Hedvika Řezáčová (mluvené slovo) a Šárka Vaculíková (vnitřní hlas). Další polské protagonisty, Martu Mazurek (Alena) a Szymona Piotra Warszawskeho (zřízenec na psychiatrii) nadabovali Eva Josefíková a Marián Roden.
Andělé všedního dne (2014)
Na motivy knihy, dříve než film, vzniklo v roce 2008 divadelní představení v Městském divadle Zlín. V hlavních rolích s Josefem Kollerem, Pavlem Leicmanem, Michaelou Doleželovou, Radoslavem Šopíkem, Petrou Hřebíčkovu, Helenou Čermákovou, Luďkem Randárem aj. Dramatizace a režie se pak ujali Dodo Gombár a Petr Štindl.
Cesta do pravěku (1955)
Na motivy filmu vzniklo v roce 2014 i divadelní představení v Městském divadle Zlín s Pavlem Vackem, Vojtěchem Johaníkem, Tomášem Davidem a Janou Drgovou v ústředních rolích. Scénář a režie: Jiří Jelínek.
Znamení koně (2011) (seriál)
Ve 24. díle navštíví manželé Havránkovi (Valérie Zawadská a Oldřich Navrátil) inscenaci "Žítkovské bohyně" (režie Dodo Gombár) v Městském divadle Zlín. Scény odehrávající se zde, se natáčely za plného provozu a mnozí diváci si štábu ani nevšimli, dokonce ani při natáčení v jedné z lóží divadelního sálu. V seriálu si tak zahrály i skutečné uvaděčky a mnozí herci MDZ (např. Hana Briešťanská, Markéta Kalužíková, Helena Čermáková aj.) si tak v seriálu zahráli dvojrole. Sami sebe v rolích z inscenace "Žítkovské bohyně" a pak i charakterní seriálové role.
Záchvěv strachu (1984)
Pro lepší rozlišení postav byla Soňa Dvořáková v roli prostitutky nadabována Bohumilou Dolejšouvou. V roli Idy mluví hlasem svým. A Štefana Kvietika (Antoš), kvůli slovenskému akcentu, nadaboval Petr Haničinec.
Lída Baarová (2016)
Evženii Nízkou (hraje Ljubu Hermannovou) a Kateřinu Klausovou (hraje Adinu Mandlovou) při postsynchronech nadabovaly Antonie Barešová a Jitka Špiková.
Lída Baarová (2016)
Karla Markovicse (hraje Josepha Goebbelse) při postsynchronech nadaboval Viktor Preiss a Gedeona Burkharda (hraje Gustava Fröhlicha) Martin Stránský.
Svatojánský věneček (2015) (TV film)
Tomáše Stopu (Jindra) při postsynchronech nadaboval Bohdan Tůma.
Mazaný Filip (2003)
Eva Holubová (Tornádo You) zpívá hlasem Terezy Duchkové, David Vávra a Jan Slovák (strážníci Kidové) pak zpívají hlasy Zbyška Pantůčka a Roberta Nebřenského.
Zoufalé manželky (2004) (seriál)
Skoro všemi díly provází diváky hlas Mary Alice Youngové (Brenda Strong, v českém dabingu Dagmar Čárová). Výjimkou je 16. díl 3. série Můj muž, ten protiva, kterým provází hlas Rexe Van De Kampa (Steven Culp, v českém dabingu Lukáš Hlavica), a 19. díl 5. série Není těžké zemřít, když víte, že jste žili, kterým provází hlas Edie Brittové (Nicollette Sheridan, v českém dabingu Martina Menšíková).