Reklama

Reklama

Vinnetou

(seriál)
  • Německo Winnetou & Old Shatterhand (více)
Trailer

Epizody(3)

Obsahy(1)

Nejen americké televizní společnosti dnes hledají inspiraci v osvědčených filmových hitech minulého tisíciletí. Také němečtí producenti se rozhodli zajistit si pozornost diváků resuscitací klasických titulů. Vedle plánovaného přepracování legendárního válečného dramatu Ponorka si dle očekávání největší publicitu vysloužila třídílná resuscitace ikonického náčelníka Apačů Vinnetoua. Ten, ačkoli původně pochází z knih Karla Maye, je v mysli německého a východoevropského publika neodmyslitelně spojen s barvotiskovou filmovou sérií z šedesátých let. Filmy v hlavních rolích s Pierrem Bricem a Lexem Barkerem se mezitím staly pro některé až fanaticky vyznávaným generačním kultem a jakékoli nové zpracování tudíž čelilo výzvě, jak se s touto tradicí popasovat. Tvůrci zaštítění produkční společností RatPack, která pro televizní stanici RTL projekt nových adaptací realizovala, se zaštítili heslem, že každá generace bude mít svého Vinnetoua a rozhodli se pro radikálně odlišné zpracování, které namísto plakátového hrdinství a dobrodružkové naivity upřednostní inspirace stylem moderních amerických westernů. Milovaným filmům minulého tisíciletí vzdali hold několika malými odkazy a poctami, především čestnými party pro některé z dosud žijících představitelů německých indiánek jako Gojka Mitiče, Mario Adorfa či Marii Versini. Poučit se také nechali v tehdejším řešení natáčecích lokací a celkovém tvůrčím přístupu. Nové filmy tedy také fingují krajinu Divokého západu chorvatskými exteriéry a po vzoru starých adaptací přistupují k původním knihám Karla Maye s velkou mírou scenáristické volnosti.

Třídílná televizní minisérie zpracovává nejikoničtější příběhy, přesněji řečeno ty, které patří mezi nejoblíbenější z původní filmové série. Konkrétně tak diváci znovu, ale nanovo uvidí první seznámení syna náčelníka Apačů Vinnetoua a greenhorna, jenž posléze vejde ve známost jako Old Shatterhand, v druhém filmu s nimi budou odhalovat tajemství bájného pokladu na Stříbrném jezeře a v posledním dílu zažijí poslední společný boj legendární dvojice hrdinů. Ačkoli k Mayovým knihám nové adaptace přistupují velmi volně, oproti oblíbené sérii filmů z šedesátých let zachovávají jeden zásadní rys knih, a sice, že ústředním hrdinou, který díky své síle posléze dostane od indiánů jméno Old Shatterhand, je sám Karel May... Do role Vinnetoua byl obsazen uznávaný mladý albánský herec Nik Xhelilaj, který musel před natáčením podstoupit důsledný fyzický trénink, aby roli statného bojovníka dostál. Old Shatterhanda ztvárnil německý herec charakterních rolí Wotan Wilke Möhring, jenž coby zanícený fanda mayovek byl nabídkou role unesen. Part Nšo-či připadl původem mexické herečce Iazue Lariosové a německý komediální herec Milan Peschel se ujal úkolu zosobnit Sama Hawkense. Stranu záporáků v hereckém ansámblu vedou výteční němečtí představitelé Jürgen Vogel coby zlovolný násilník Rattler, Fahri Yardim jako zlatem poblouzněný bandita El Mas Loco a Michael Maertens coby sadistický syn ropného magnáta Santer Jr. (Česká televize)

(více)

Diskuze

Artigas

Artigas (hodnocení, recenze)

Tak to po necelém zhlédnutí třetí části odpad! Když už to chtěli natočit, tak si toho Vinnetoua měli alespoň přečíst. Old Shatterhandovi postaví Indiáni a Poláci baju, aby tam vegetoval s Nšo-či?! Takovou krávovinu mohl vymyslet jenom totálně sjetý blb. Never again, ještě že Brice a Barker už nežijí, ti by měsíc krkali havrany... 

suono

suono (hodnocení, recenze)

Absolútny odpad! Natočili to ľudia, ktorí Winnetoua vôbec v detstve nečítali. Ak ho niekedy čítali, tak absolútne nepochopili prečo to Karl May napísal. Z príbehu o dvoch neohrozených hrdinoch urobili domotanú, nelogickú zlátaninu o dvoch chudákoch. A ešte potrebovali vykrádať z mnohých filmov nezlučiteľné scény, či myšlienky. O mizernej kamere už nemá zmysel ani písať.

fragre

fragre (hodnocení, recenze)

Castrator

Tak zůstaneme každý na svém. Mně to připadá jako by v tom F. L. Věkovi v díle, kde je mladý hrdina v klášterní škole vyměnili latinu, kterou tam občas prohodí kněží,  za makarónštinu. Kdo to taky pozná, že?

na příspěvěk reagoval Castrator

Castrator

Castrator (hodnocení, recenze)

fragre

Vzhledem k tomu, že diváků, kteří rozeznají apačštinu od lakotštiny moc není, ten pocit vyvolává dobře. Indiánský jazyk jako indiánský jazyk. Vyjde to úplně stejně.

na příspěvěk reagoval fragre

fragre

fragre (hodnocení, recenze)

Castrator

No jistě, i zde se namísto angličtiny mluví němčinou, aby tomu každý německý divák rozumněl,  ale ta indiánština tu není od toho aby ji jeden rozumněl, ale aby navodila pocit autenticity. Pak je tam ta lakotština mimo mísu.

na příspěvěk reagoval Castrator

Castrator

Castrator (hodnocení, recenze)

a a dalších filmů, například westernů, nám vůbec nevadí, že se v nich mluví tak, jak se mluví dnes, a my víme, že se tehdy mluvilo trochu jinak, přestože stejným jazykem, tedy angličtinou, češtinou atd.

Castrator

Castrator (hodnocení, recenze)

Ruku na srdce, kdo z nás a kolik diváků rozpozná apačštinu od lakotštiny?

Naproti tomu u zmiňovaného F. L. Věk

Castrator

Castrator (hodnocení, recenze)

fragre

Je úplně jedno, jak moc se jazyky liší, jde prostě o nepřesnost, u Vinnetoua větší, ale stále o nepřesnost. V době seriálu F. L. Věk se používala asi čeština barokní, čeština obrozenecká, ze kterých se moderní čeština teprve vyvinula, a bez té obrozenecké češtiny a snah obrozenců by vůbec nevznikla, tak je to vlastně docela podstatné, z historického pohledu, používat češtinu z té doby, je to konec konců seriál i o jazyku, o jeho záchraně, šíření.

F. L. Věka jsem dal jen jako příklad, filmů či seriálů, kde Němci mluví anglicky, Češi anglicky, je hodně, z poslední doby třeba Anthropoid. Je to přizpůsobení se divákovi, někdy přizpůsobení tvůrců, protože je pro ně taková přizpůsobení jednodušší, možná to byl i případ Vinnetoua, protože neměli k dispozici nikoho, kdo by jim dialogy v apačštině napsal, ale pořád je z historického pohledu chyba. U Vinnetoua větší, protože jde o úplně jiný jazyk, ale u těch ostatních filmů či seriálů to je chyba taktéž, tam to ale málokomu vadí. Proto jsem včera ve 20.04 napsal to o tom bazírování.

na příspěvěk reagoval fragre

Castrator

Castrator (hodnocení, recenze)

fragre

To je jedno, že to byla čeština, v seriálu mluvili jnak, než jak se mluvilo v době, kterou seriál zobrazuje, ve Vinnetouovi mluví též jinak.

na příspěvěk reagoval fragre

fragre

fragre (hodnocení, recenze)

Castrator

To byla stále čeština, ne jazyk, ze kterého se čeština vyvinula. To by musili mluvit nějakou praslovanštinou. Vezmete-li si tehdejší česky tištěnou knihu, nemáte problém s porozumněním. Nelze to srovnávat s tím, že Apači mluví lakotsky.

na příspěvěk reagoval Castrator

Castrator

Castrator (hodnocení, recenze)

fragre

Mluvili jinak, než jak se v té době mluvilo, a to značně. Jestli šlo o jazyk, ze kterého se později vyvinula současná čeština, není podstatné, ten jazyk byl na poslech prostě značně odlišný.

na příspěvěk reagoval fragre

fragre

fragre (hodnocení, recenze)

Castrator

To je vcelku pochopitelné, že v seriálu z r. 1970 nemluvili obrozeneckou češtinou, jen jí trochu ten dobový jazyk ochutili. Nicméně česky mluvili. Nebyl to jazyk jiného kmene.

na příspěvěk reagoval Castrator

Castrator

Castrator (hodnocení, recenze)

Kdyby se bazírovalo na jazyku, muselo by se v mnoha filmech mluvit jinak, dnešní divák by tomu možná ani nerozuměl. V F. L. Věkovi se používá jazyk současný, nebo používal jazyk, který se používal v době natáčení, ale v době, do které je seriál zasazen, se mluvilo jinak.

 

Druhý díl byl blbý. První díl ušel, bylo to mnohem reálnější než kniha nebo filmy s Barkerem, takhle nějak by totiž střetnutí Evropana-inženýra a spisovatele s indiány možná probíhalo, Vinnetou by těžko mluvil anglicky, i když měl evropského učitele, a vypadal by spíš jako v tomto novém seriálu, z tooho nového pojetí jsem měl radost, úpravy v příběhu mi až tak nevadily, ale ten druhý díl, ten to posral. Snížil jsem hodnocení o hvězdu a tu třetí tam nechávám jen kvůli tmu, že jsem mayofil. Je to lehčí televizní podprůměr a starý seriál, zde podhodnocený, mě bavil víc.

na příspěvěk reagoval fragre

fragre

fragre (hodnocení, recenze)

Kakho-oto

Tak většina historických je zároveň dobrodružných. Co se dalo tolerovat v 60.letech, působí nyní trapně.

kkarx

kkarx (hodnocení, recenze)

JurajKa

Já se fakt smíchy potrhám, když na mě někdo útočí za názor k filmu a pak vyprodukuje tohle. :-D

Kakho-oto

Kakho-oto (hodnocení, recenze)

Ad Lakotové: o popularizaci lakotských indiánů se hodně zasloužil oskarový snímek Tanec s vlky.

na příspěvěk reagoval fragre

Kakho-oto

Kakho-oto (hodnocení, recenze)

fragre

Nechci se hádat o malichernosti. Vinnetou je dobrodružný, nikoliv historický film. Sám bych taky raději viděl Apače oblečené jako Apače a těžko říct, zda je lepší, když Apač mluví smyšlená slova (starý Vinnetou) nebo lakotským jazykem (nový Vinnetou). Apačský jazyk by byl jistě nejlepším řešením. S indiánskými reáliemi se moc nepárají ani američtí tvůrci, bohužel. Použití lakotštiny tvůrci nového Vinnetoua si lze vysvětlit tím, že popularizátoři severoamerických indiánů upřednostňují právě Lakoty včetně jejich jazyka.

na příspěvěk reagoval fragre

PREYxxxMAC

PREYxxxMAC (hodnocení, recenze)

celkom zručne natočený serial, za mňa 65% (slabšie 4 hviezdičky).uvidíme časom po viac zhliadnutí

samozrejme na starú klasiku s P.Brice a L.Barkerom sa to nechytá ani zďaleka

DocBrown

DocBrown (hodnocení, recenze)

Protože průměrný Němec nepozná lakotštinu. To už spíše rozezná arabštinu od paštunštiny.

fragre

fragre (hodnocení, recenze)

Kakho-oto

Tak proč se ti Lakotové nazývají Apači? Hm, kdyby někdo natočil historický film o Němcích, kteří by se domlouvali plynou maďarštinou, asi by nebyli nadšení.

na příspěvěk reagoval Kakho-oto

Kakho-oto

Kakho-oto (hodnocení, recenze)

fragre

Ano, jedná se o lakotštinu. Tvůrci to avizovali předem a jedná se skutečně o vliv filmu Tanec s vlky. I stany a oděvy jsou lakotské.

na příspěvěk reagoval fragre

Kakho-oto

Kakho-oto (hodnocení, recenze)

Druhý díl byl příšerný, na úrovni Petrolejového prince a skoro i na úrovni příšernosti Vinnetou se vrací. Těžký rozdíl oproti prvnímu dílu. Old Shatterhanda a Vinnetoua tvůrci polidštili až přespříliš, chybí akce, napětí, romantika je ubohá. Na druhé straně se potvrdilo, že ač May čím dál více vysmívaný, uměl psát dobrodružné příběhy. Je to vidět, když si člověk porovná děj knihy a děj filmu Tajemství stříbrného jezera. 30 %

Mé sympatie jsou obecně na straně indiánů, ne bílých dobyvatelů... Nicméně na nesmyslný názor, že Apači a v podstatě ani jiní indiáni nikoho nemučili, snad nemá cenu ani reagovat. 

gumolit

gumolit (hodnocení, recenze)

Prvý diel ešte celkom bavil no druhý ma sklamal a to som čakal že bude lepší no chyba.Ešte ten začiatok ušiel ale potom tá romantika do toho a plno kecov o ničom hlavne ten priblblý zaporák ktorý v Nso či videl svoju bývalú čistý nebol úplne debilko.A Oldo s Winnetouom nepôsobia ako nejakí hrdinovia skôr ako ľudia ktorí ani nevedia kde sú.A Sam Hawkens sa tiež zaľúbi to už je aj na mňa moc tento druhý diel bol možno len vizuálne krásny ale ak som na konci videl všetkých jesť chili s fazuľou prišlo mi to ako komédia.Uvidíme ako sa to skonči ale jedno viem že aj keď Vinnetou určite zomrie moc toho teda s Oldom nezažil bod dávam dole

Artigas

Artigas (hodnocení, recenze)

fragre

Ne prý, mluví nářečím Lakotů, to tvůrci hodně nedali, zřejmě jenom převzali z Tance s vlky.

Ondrej1115

Ondrej1115 (hodnocení, recenze)

1.časť ešte ako tak dobra ale táto 2.časť to nebol ani Western ani nič podobne ale Romantická komédia kde hlášky boli vykradnuté s Amerických romantických filmov :) Toto bola komédia a nie western tý Nemčúri kopirovali hlášky od Amíkov ostošesť. A čo sa týka akcii jedna akcia na konci keď im dochádzal rozpočeť tak to mali zabaliť a nerobiť nič nech radšej točia Kobru 11 to im ide najlepšie.

fragre

fragre (hodnocení, recenze)

Tak tento "zamilovaný díl" je dost untrhund, ani neodsýpal jak ten první.  Ani ten mexikánský záporák nebyl charismatický.  A prý ti Apači opravdu mluví lakotsky, jak mi řekl můj indiánofilní kamarád. Ufff!

na příspěvěk reagoval Artigas, Kakho-oto

Reklama

Reklama