Režie:
Steven SpielbergHudba:
John WilliamsHrají:
Jamie Bell, Daniel Craig, Andy Serkis, Cary Elwes, Nick Frost, Simon Pegg, Toby Jones, Mackenzie Crook, Gad Elmaleh, Tony Curran, Sebastian Roché (více)VOD (3)
Obsahy(2)
V 50. letech 20. století v Bruselu si mladý novinář Tintin koupí na trhu miniaturní model lodi známé jako Jednorožec. Obtěžují ho ale důstojník Interpolu Barnabáš a sběratel lodí Ivan Ivanovič Sacharin, kteří se od něj neúspěšně pokoušejí model získat. Tintin si jej odnese domů, ale tam se loď nešťastnou náhodou rozbije při honičce jeho psa Filuty s kočkou. Z lodi pak vypadne pergamenový svitek a zakutálí se pod komodu. Mezitím poznáváme nešikovné policejní detektivy Tkadlece a Kadlece, kteří jsou na stopě kapsáře Aristida Silka. Poté, co Tintin navštíví Námořní knihovnu, aby zjistil víc o historii Jednorožce, se vrátí domů a zjistí, že Jednorožec byl ukraden. Podezřívá Sacharina. Obviní ho z krádeže, ale když si všimne, že Sacharinův model není rozbitý, uvědomí si, že existují dva modely Jednorožce. Tintin se pak vrátí domů a zjistí, že tam byli zloději. Filuta mu ukáže svitek, ale vyruší je příchod Barnabáše, který je později zavražděn při pokusu získat Jednorožce zpět. Tintin si svitek uloží do peněženky, ale druhý den ráno ho Silk okrade. Později je Tintin unesen a uvězněn Sacharinovými komplici na lodi Karaboudjan. Dozvídá se, že Sacharin uzavřel spojenectví s lodním personálem, aby převzal kontrolu nad lodí. Na palubě se Tintin setkává s Archibaldem Haddockem, kapitánem lodi, který je permanentně opilý. Tintin, Haddock a Filuta nakonec posádce uprchnou na záchranném člunu... (TV Nova)
(více)Diskuze
http://www3.pictures.zimbio.com/bg/Peter+Jackson+Adventures+Tintin+Secret+Unicorn+UBbcTWcxJNWl.jpg
Tintinov pes sa asi moc nespriatelil s Andym Serkisom... :D
Já jdu na 2D
A co tradiční originál 3D verze bez titulků ve Slováči?
Kass: Přesně.
Dabovanej film je přinejmenším poloviční, tak nebuďte líný číst titulky lidi :) Aspoň pochytíte trochu angličtiny.
Na dotaz, jestli budou dávat film i v originálním znění, mi Cinestar napsal:
"Dobrý den,Jelikož se jedná o dětský film s největší pravděpodobností poběží pouze s dabingem. Je však možné, že se později vyskytne i forma s titulky. Ovšem to Vám nemohu zdělit s přesností."
Člověk by řek, že si na "zákaznickou podporu" najmou někoho, kdo umí psát dopisy, nebo aspoň pravopis, nebo aspoň něco ví.
st.ranger: Otázka, která z verzí to bude, jelikož v CineStaru budou dávat jak titulkované 2D, tak i dabované 3D; navíc dle jistého webu v Imaxu poběží jak dabovaná tak i titulkované 3D verze...
iamek: To podle mě nemá cenu z 99% u žádného filmu, proto jdu 29.10. na 2D :)
ZAjímavé, na projekci bych šel, ale ne v kombinaci dabing a 3D.
Příspěvek byl smazán administrátorem.
Ma smysl jit na 3D ? :)
vyzerá to nezaujímavo
Tak na tuhle projekci se tesim. Peknej darek.
Moffat, Wright, Cornish. To zní ... šíleně.
Super. Recenzie ma veľmi potešili, už sa neviem dočkať :)
Haha, Oh wow!
pěkný tak první hodnocení dokonce překonaly moje očekávání.. Takže konečně ten správně ořechový Indy pro 21. století
Příspěvek byl smazán administrátorem.
Zvláštní, že Spielbergovi stačí 107 minut a Bay potřebuje přes 2 hodiny.
berg.12: Jo, je to Williams, to samé zazní i v ukázkách ze soundtracku.
Baxt: AndreyCSFD: Tak podle prvních reakcí z projekcí se český dabing velmi povedl. Prvních reakcí - pochváliliho borci z Moviezone, kteří byli v kině před pár hodinami. Já osobně už se nemůžu Tintina dočkat ( kromě dabingu taky samozřejmně chválili hlavně film samotný) a český dabing mi v tomhle případě nevadí a s radostí na něj zajdu (3D plus CZ zvuk).
Skoro s určitostí bych řekl, že nejnovější trailer obsahuje ca 30 vteřin hudby skutečně od Williamse.
Myslím, že tu jetě nebylo - v CineStaru na Andělu v rámci Dětské dne poběží tuto neděli od čtyř odpoledne předpremiéra ve 3D s dabingem; kdyby byl někdo tak netrpělivý ,-) AndreyCSFD: Ano, pokud je na výběr, tak není kritika oprávněná; ovšem hlavně v menších kinech/městech je často jen jedna verze a pak je jistá "negativní vlna" kritiky plně pochopitelná...
Kass: Stejně tak mi přijde sprosté říci dabérům, že jejich práce stojí za ........
V multiplexech, kam dnes většina lidí (i neslyšící) chodí, bývají kopie dvě (i u pohádek), takže si člověk vybere. Navíc zavedení dvou kopií i v premiérových kinech je jen otázka času, obzvláště dnes, kdy jsou kina digitalizovaná a odpadla tak náročná přeprava kotoučů (konzultováno s provozovatelem kina). Takže tahle enormní kritika dabingu mi v dnešní době přijde tedy úsměvná. Jediné, co mi opravdu vadí, je dabing ze slovenštiny.
Tady máte dabingové obsazení.
DaViD´82: Taky bych to tak bral, ale české dabingové obsazení je stoprocentně jiné, než u seriálu.
Upřímně jak dabing moc nemusím, tak u tohohle bych shodné hlasové obsazení; bude-li shodné jako kdysi u toho anim. seriálu; z nostalgických důvodů i přežil; ostatně se i tak chystám na obě verze (nepředpokládám, že v Imaxu bude nedabovaná a zrovna tohle je od Beowulfa první film, od kterého si slibuji, že potenciál třetího rozměru využije i k něčemu více než k lacinému pozlátku).
Kass: Fajnšmekře!