Režie:
Oldřich LipskýKamera:
Viktor RůžičkaHudba:
Luboš FišerHrají:
Michal Dočolomanský, Jan Hartl, Miloš Kopecký, Rudolf Hrušínský, Vlastimil Brodský, Evelyna Steimarová, Augustín Kubán, Jaroslava Kretschmerová (více)Obsahy(1)
Karpatia, Vyšné Vlkodlaky: Hrabě Teleke z Tölökö se svým věrným sluhou Ignácem narazí při svém putování na polomrtvého lesního adjunkta Vilju, který se snažil odhalit tajemství podivného Čertova hradu, na němž prý straší. Hrabě zjistí, že rozpadající se hrad je sídlem zloducha barona Gorce, jež ke svým zločinným záměrům využívá fantastických vynálezů šíleného vědce Orfanika a tuší, že Gorc ve svých zříceninách skrývá jeho snoubenku, operní pěvkyni Salsu. (Bontonfilm)
(více)Diskuze
Uživatel Lojz@ smazal svůj příspěvek.
trochu slabsi film..
Je to sice top steampunk ceskoslovenska, ale ina sloboduchy film o nicom - skoda
Trocha mensia ko**tina ako Limonadovy joe.
Tak už je mi asi jasný, proč se pastě na holení říká/lo/ BARBUS.
beard
esperanto - bardo
franouzsky - barbe
frísky - burd
galicijsky - barbados
italsky - barba
korsicky - barba
latinsky - barbam
litevsky - barzda
lotyšsky - barda.
A, konečně: Barber of Siberia?
"Per barbam ad aspera" znamená s plnovousem ke hvězdám.
Vousy, plnovous, se rumunsky řeknou "barbaˇ". Bohužel, mám nainstalovánu pouze českou, polskou, korejskou a anglickou klávesnici, pročež nejsem s to napsat nad posledním písmenem a správnou interpunkci, ale je to "kulatý háček".
V pravdě nechápu, že tomu někdo nerozumí:
Vousy:
Anglicky
Uživatel RHK smazal svůj příspěvek.
Já bych to viděl na Přes barbary ke hvězdám. Přeci jen se děj odehrává v Karpatech a řeč poněkud připomíná rumunštinu.
rád bych dostal do ruky slovník a gramatiku té "karpatštiny" - mohla to být lingula frankula celého Balkánu :p
Skvělá parodie knihy Julese Verna Tajemný hrad v Karpatech - nikoliv Fantoma opery, jak se domnívá uživatel Gemini. I když některá témata jsou tam podobná... Film velmi věrně vychází z knihy, která je spíše podprůměrnou verneovkou, a doplňuje jí o sarkastickou poťouchlost.
Očividně jde o parafrázi latinského rčení 'per aspera ad astra'-přes těžkosti ke hvězdám. Ale vzhledem k tomu,že netuším co znamená slovo 'barbam',netroufám si zmíněný nápis jakkoliv interpretovat.
Pro mne nejlepší film všech dob. :-)
Nejlepší Československý film vůbec :) .
na příspěvěk reagoval Anglicankaaa
Kvuli takovym filmum jsem rad, ze tu na filmarinu nebylo moc penez.
Vynikající film.Hrabě Teleke z Tölökö je úžasný spolu se siňorinou Salsou Verde :D (slečna zelená omáčka, ve španělštině :P )
Dokonalé detaily, prvky, prostě ***** bez rozmýšlení.
Příspěvek byl smazán administrátorem.
čórtův hrád! tam strášá!
Vyborny film.Skvely.Nam