Režie:
Karel SteklýScénář:
Karel SteklýKamera:
Rudolf Stahl ml.Hudba:
Jan SeidelHrají:
Rudolf Hrušínský, Eva Svobodová, Josef Hlinomaz, František Filipovský, Miloš Kopecký, Svatopluk Beneš, Božena Havlíčková, Felix le Breux, Libuše Bokrová (více)VOD (4)
Obsahy(1)
Nejznámější filmová adaptace satirického románu Jaroslava Haška v sobě spojuje nadčasový lidový humor a břitkou ironii, jež necílí zdaleka jen na nesmyslnost válečné mašinerie. Svérázného hrdinu, který se pro horlivé plnění příkazů nadřízených stává pohromou pro své okolí, ztvárnil ve filmu, vizuálně inspirovaném knižními ilustracemi Josefa Lady, nezapomenutelný Rudolf Hrušínský. (NFA)
(více)Videa (1)
Recenze (552)
Kontroverzní český režisér Steklý byl schopný opravdu všeho. Absolutních žump, politické pornografie i vrcholů filmového umění. Jeho dvojdílná adaptace Haškova životního díla je jen velmi obtížně překonatelná. Vedle skvělých hereckých kreací Hrušínského, Kopeckého, ale i Filipovského nebo Milana Neděly k tomu patří i okolnost, že film byl natočen v době, z níž ještě zcela nestačila vyvanout určitá nostalgie, ale i povědomí o habsburskolotrinské monarchii. Tato pamětnická ingredience je k prospěchu věci znát a kvalitě díla určitě prospívá. Můžeme být jen rádi, že disponujeme těmito skvělými (Trnka) filmovými převyprávěními jednoho z mála skutečně světových děl naší národní literatury. ()
Nelze dosáhnout komplexnosti Haškova díla. Nepopírám, že se hercům dá zasmát, ale přece jen kniha nestavěla na opileckém "extempore" a na chápání Švejka v očích jeho nadřízených jako absolutního blba, jak je to tady po většinu filmu prezentováno. Stylizace do Ladových kreseb se povedla, Hrušínský jako Švejk dejme tomu, ale z podstatné myšlenky Haškova díla se čerpalo jen velmi povrchně a v komediálním duchu. O tom kniha rozhodně nebyla. 60% ()
Možno je to najlepšie možné spracovanie legendárnej literárnej klasiky,možno je Hrušinskéko výkon hereckým koncertom, lenže čo z toho pre mňa vyplýva, keď mi humor tohoto zrejme geniálneho filmu tak akosi nie úplne sadol. Možno by sa mi nijako zvlášť nepáčila ani predloha. Možno je to tým, že nemám príliš v oľube hlavné postavy, ktoré sú jednoznačnými blbmi, aj keď je zrejmé, že možno tými najmenšími v celej spoločnosti. Možno to zafunguje pri opätovnom zhliadnutí, už je to predsa len nejaká doba. Aj keď som to videl dvakrát. ()
Dlho, skoro celý svoj život som počúval aká to je perfektná komédia, no tak prečo si to nezohnať a ohodnotiť. Je to jedna ak nie vobec najlepšia česká komédia, Rudolf Hrušinský ako Švejk nemá chybu je to proste kult legenda a ľutujem že som to nevidel skôr. Film podľa notorického blba so 100 bodovými hláškami. paní Müllerová: Milostpane, milostpane. Tak nám zabili Ferdinanda! Josef Švejk: Kerýho paní Müllerová? Já znám dva. Jednoho, ten je sluhou drogisty Průši a vypil mu tam omylem nějaký mazání na vlasy! paní Müllerová: Ale milostpane, pana arcivévodu z Konopiště! Toho tlustýho, nábožnýho! 90% ()
Rudolf Hrušínský bol jeden z najlepších českých hercov vôbec. Svojou charizmou a hereckým talentom dokázal dať už mnohým filmom punc nesmrteľnosti, no a keď sa k tomu ešte pridá rola, do ktorej sa priam narodil a ktorá čakala len na neho, tak tu máme hotovú filmovú extázu, navyše v zaujímavom farebnom prevedení. Samozrejme, nemôžem zabudnúť ani na pána Kopeckého a jeho poľného kuráta :). Výborná literárna predloha a jej filmové spracovanie je tak akousi prehliadkou zdravého sedliackeho rozumu v čase vojnovej absurdity a prehnaného bojového nadšenia. Švejkovina, to je mocná zbraň, špeciálne proti ľudskej hlúposti a malosti. Film, ktorý sa preto svojim láskavým humorom dotkol filmového neba. ()
Galerie (23)
Photo © Československý státní film
Zajímavosti (21)
- Do němčiny nadaboval Švejka (Rudolf Hrušínský) herec českého původu Eduard Linkers. Účinkoval v několika českých filmech, například Nikdo nic neví nebo Krakatit. (M.B)
- Švejk (Rudolf Hrušínský) se vrací do svého bytu a informuje přítomné o mobilizaci. Venku zní vojenský pochod „Castaldo“. (majky19)
- Když se Švejk (Rudolf Hrušínský) vrátí od výslechu do vězení, oznámí ostatním, že se právě přiznal k zabití arcivévody. Na toto oznámení reaguje jeden z přítomných slovy: "Dobro došli," což v překladu z chorvatštiny znamená "vítejte". (Chufu)
Reklama