poster

Monty Python's Fliegender Zirkus (TV film)

Komedie / Krátkometrážní

Západní Německo, 1971, 2x40 min

Komentáře uživatelů k TV filmu (10)

  • monolog
    *****

    Ta první epizoda se mi až tak moc nelíbila, asi že je z větší části v němčině, ale ta druhá je už zase náš starej známej cirkus, akorát trochu jinačí, než z bbc. Je vidět, že Němci chtěli ukázat, jak komikům přejí a tak jim podle zpracování dali opravdu hodně peněz. Mají totiž mnohem lepší výpravu i kostýmy, než dřív. Nevím, jestli od nich chtěli jenom dvě epizody, ale nedivil bych se, kdyby jim třeba ta druhá byla proti mysli, protože je docela hodně kritická na různý nepříliš liberální politický situace. A vlastně jsou to tři epizody, protože jedna má 45 a druhá 42 minut.(11.12.2005)

  • Eddard
    *****

    Pythoni mě spolehlivě dostali i v tomhle pro mě jinak těžko stravitelném jazyce. To jenom dokazjue jejich nadčasovost a internacionálnost. K nejlepším skečům zde patří Červená karkulka nebo Tradiční Bavorská restaurace... "Klep, klep, klep, zaklepal zlý vlk a dveře se otevřeli do kořán... Ale nebyla to babička, ale Buzz Aldrin, druhý kosmanaut USA... Nebyla to totiž babiččina chaloupka, ale velitelství NASA" Bratři Grimmové potkávají Pythony... 90%(2.1.2007)

  • kinej
    *****

    Dvě plnohodnotné episody Pythonů in deutsch.(27.8.2005)

  • D.Moore
    ****

    Známým a spolehlivým fórům (píseň dřevorubce) německé znění uškodilo, nové skeče vymyšlené přímo pro Fliegender Zirkus jsou ale bez výhrad. Typický bavorský restaurant ("Takže pána vyhodit s okna s opečenými brambory... A madam bych doporučoval mlátit kuřetem po uších"), pohádka o Červené Karkulce s Johnem Cleesem v titulní roli, Gilliamovým animátorským šílenstvím geniálně rozpohybované Dürerovy obrazy, Francouz, který už pět let doopravdy nebyl na záchodě, chov lékařů, Kupec benátský... Můj nejoblíbenější je ale TV pořad s mužem, který napsal Shakespearovo dílo (divadelní hry sám, sonety spolu s manželkou), a ženou, co se dokáže prokopat slonem. Dávám čtyři a kousek.(26.9.2010)

  • evapetra
    ****

    Pythoni ani v těchto dvou německých epizodách nezklamali. Cleese jako Červená Karkulka ohrožována strašlivým vlkem, mnichovská paralympiáda nebo třeba nákup naslouchátka u neslyšícího prodavače...(9.2.2014)

  • Gaskin
    *****

    Pytthoni na dovolené zabírají hned dva důvody ze tří, proč si (byť na čtyřicet minut) zamilovat němčinu. Jediné, co je předčí je románek s německou turistkou.(11.2.2010)

  • MarekT
    *****

    Co dodat, i zde naši staří známí z britského Létajícího cirkusu válí, to, že byl první díl v němčině mi nevadilo. Z prvního dílu bych vypíchl parodii na německou kulturu - myslím tím tu pohádku bratří Grimmů. V druhém díle se mi zase nejvíce líbil filozofický fotbal, kdy Socrates zvolal "Heuréka!" a hlavičkou rozhodl finále olympijského turnaje v kopané. Ani střídající Marx Němcům nepomohl. :-) Jinak víc asi netřeba dodávat, jen, že si tento zapomenutý skvost sežeňte. Nebudete litovat.(3.12.2008)

  • gjjm
    odpad!

    Poněmčená varianta skečů z Létajícího cirkusu, s původními herci, v německém znění a německém prostředí, přeložená do nejodpornějšího jazyka na světě. Viděl jsem na Youtube několik skečů (Lumberjack song, fotbal filosofů, Vilém Tell, ten vůbec první s odvlečením hlasatelky do vody, Albrecht Dürer, Ein Wort von einem Franzosen) s anglickými titulky a nechci víc. Celkem ucházejícímu humoru pajtnovských skečů ublížilo přesunutí do německých podmínek (byť s původními herci) a německý dabing z toho neuvěřitelným způsobem (nejvíc je to vidět na v originále perfektním Lumberjack Song) udělal naprostou trapárnu. Jediné, co mně trochu rozesmálo, bylo, když v jednom ze skečů australský znalec Dürera snažil předstihnout vypípávání slova arsch, ale ani to není vzhledem k původním skečům nijak zvlášť vtipné. Britští herci jsou odříkávajíce německý text prostě debilní, kamera je hrozná, prostředí nezajímavé, skeče nevtipné - skoro se chce říct německé. Možná je to i na německý humor dost debilní, takže se nedivím, že se to ani německým divákům nelíbilo a naštěstí vznikly jen dvě epizody. Na závěr komentáře ke komedii většinou píšu nejlepší hlášku z ní. Tady jsem žádnou dobrou nenašel, takže zkusím aspoň tu nejtypičtější (schválně v němčině, pokud tento vznešený jazyk neovládáte, zdůrazňuji, že o nic nepřicházíte): (titulky) Und jetzt...Ein Wort von einem Franzosen: (týpek ve směšném klobouku) Mein ganzes Leben lang war ich Franzose. Und ich war nur einmal auf dem Klo.(14.7.2009)

  • Kochanski
    *****

    Super! Prostě Monty Python jak má být!!(10.8.2003)

  • radimartin
    *****

    Velký poklad. John Cleese jako Červená Karkulka bořící les je prostě dokonalý.(22.6.2009)

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace