• TKKMR
    ****

    Dobrý československý pokus o fantasy s prevažne slovenským hereckým obsadením, do ktorého vmiesili aj trochu neobratného Vladimíra Kratinu. Problémom tu pre mňa bol, pre verneovky inak typický (aj preto som ich nikdy nemal rád) zbytočne vysoký počet postáv. Po alchymistovi Storitzovi tu pátra rôznorodá skupinka, zložená zo šiestych mužov plus kdejakých ich poskokov a napriek tomu, že sa intenzívne snažia objasniť jeho počínanie, zásadné veci im neustále unikajú.(10.5.2019)

  • Stefan_M
    **

    Hrajú: Vladimír Kratina(Ing. Henry Vidal), Marián Labuda st.(Štepark, náčelník polície), Milan Lasica(župan), Július Satinský(doktor Roderič), Stano Dančiak(Parížsky policajt), Marián Zednikovič(kapitán Haralan Roderič), Michal Gučík(Mark Vidal), Božidara Turzonovová(pani Roderičová), Gabriela Škrabáková-Kreuz(slečna Myra Roderičová), Marián Labuda ml.(chovanec polepšovne), Henryk Talar(alchymista Wilhelm Storitz), Emil Horváth st.(Béla, sluha u Roderičovcov), Vlastimil Zavřel(cestujúci na parníku), Peter Áczel(kapitán na parníku), Július Vašek(Hermann, Storitzov sluha), Peter Šimun(kostolník)(26.6.2014)

  • PeteBuck
    *****

    Ja na tento film nedám dopustiť. Filmové adaptácie Verneoviek dosť často nedopadli zrovna najlepšie, ale toto sa podarilo. Tajomstvo Alchymistu Storitza je jedna z tých lepších kníh a zároveň je tento film fakt slušný. Určite sa to dalo lepšie, ale je zázrak, že niečo takéto po revolúcii vôbec vzniklo. Stretlo sa tu kopec skvelých hercov, Gučíka nepočítam a odviedli svoju prácu skvele. Dej má spád, nenudí, je to zároveň celkom vtipné, má to trochu strašidelný nádych, hudba ujde, slušne dotvára atmosféru. Ešte by to mohlo vyjsť na DVD. Je jasné, že zo mňa hovorí nostalgia, lebo keď som to prvýkrát videl na začiatku deväťdesiatych rokov, tak som Verneho iba začal čítať a toto ma dostalo. Ale stále to má svoje čaro. Len škoda, že to so slovenským filmom potom šlo tak strašne z kopca.(9.7.2014)

  • Skuby47
    ***

    Televizní a místy pódiové ztvárnění románové předlohy Julesa Verna. Je vidět, že se jedná o finančně nenáročný projekt slovenské televize, který je ochuzen oproti knize o řadu vizuálních efektů spojených třeba s přenosem obrazu na dálku. Nabízí se srovnání s česko francouzskou verzí z roku 1967, která byla mimořádně zdařilá. Slovenská verze je blíž realitě, postrádá sice moment tajemnosti, ale místo toho nabízí humor, pěkné kostýmy, snaživé, i když spíše divadelní herecké výkony a jednoduchý téměř pohádkový příběh.(21.4.2016)

  • anais
    **

    Ve srovnání s verzí z 60.let je tento film strnulý a nenápaditý. Někteří herci tu mají fajn momenty (nejvíc asi Labuda), ale jiní jsou odsouzení strojeně postávat a pronášet repliky šustící papírem (chudák Lasica). A ten neviditelný pán se tu chová jako naprostý blázen, když se démonicky směje v momentech, kdy by měl působit nenápadně! Muhahaaa ...(14.3.2014)

  • - Vladimíra Kratinu (Henrych Vidal) predaboval Michal Dočolomanský. (Raccoon.city)

  • - Natáčanie prebiehalo v slovenských mestách Bratislava, Komárno, Trnava a českých lokalitách Děčín, Hubice, Mikulov, Valtice a takisto aj na rieke Labe, hoci sa časť filmu odohráva na Dunaji. Zábery z policajného komisariátu v Paríži sa natáčali v Arcibiskupskom zámku v Kroměříži. Filmovalo sa od 25.9.1990 do 26.11.1990. (Raccoon.city)

  • - Distribučný slogan k filmu znel: "Dobrodružstvá a strašidelné záhady v úsmevnom príbehu podľa Julesa Verna". (Zdroj: skcinema.sk) (Raccoon.city)