poster

Perfectos desconocidos

  • anglický

    Perfect Strangers

Komedie

Španělsko, 2017, 97 min

Scénář:

Álex de la Iglesia, Jorge Guerricaechevarría, Filippo Bologna (původní scénář), Paolo Costella (původní scénář), Paolo Genovese (původní scénář), Paola Mammini (původní scénář), Rolando Ravello (původní scénář)

Kamera:

Ángel Amorós

Hudba:

Víctor Reyes
(další profese)
Nastala chyba při přehrávání videa.
  • blondboss
    **

    Zišlo sa zopár španielskych tvorcov a hercov a rozhodli sa totálne vyžmýkať taliansky originál, ktorý zožal celosvetový úspech. Varenie z vody, scenáristicky totálne nulové a čistá kópia bez nejakých dodatočných vsuviek. A ešte k tomu to aj dejovo tvorcovia trošku prepískli, lebo v niektorých prípadoch je už trošku od začiatku jasné, čo asi človek môže čakať. Akože, kto nevidel taliansku verziu a príde k tomu skôr, tak fajn, ale inak vám to nič nedá, akurát sa rozčúlite nad neschopnosťou Španielov natočiť niečo svoje originálne. 35 %(10.12.2018)

  • Jirk4
    **

    Celou dobu jsem si myslel že se koukám na italskou verzi, jen mě trochu překvapilo jak je ta italština podobná španělštině... Byl jsem tomu připravený dát 3-4*, ale za ten konec jsou to hodně slabé 2*.(30.12.2018)

  • Aljak
    **

    Kto videl taliansky originál Perfetti sconosciuti, tak asi bude trochu sklamaný. Existujú naozaj kvalitné remaky, ale toto by som nazval skôr kópiou ako remakom. Akosi som dúfal, že španielski tvorcovia sa talianskou verziou len inšpirujú a napriek rovnakému princípu si dajú záležať aspoň na tých okolnostiach, ktoré túto zaujímavú hru na úprimnosť sprevádzajú. Ale kdeže. Jediné, čo je iné sú herci, mená a kulisy. Ešte aj niektoré dialógy sa mi zdali rovnaké... Takže človek si pri sledovaní tohto skôr zaspomína na parádny film Paola Genoveseho. Ale ak niekto nevidel taliansky originál, tak si to určite užije! P.S. Ale treba uznať, že vďaka Dafne Fernández (Blanca) a Juane Acosta (Ana) bolo sledovanie tohto plagiátu celkom príjemné :)(29.10.2019)

  • silentname
    ***

    Reálne som si nakoniec neni úplne istý, či bol tento film komédiou, alebo skôr dramatickým thrillerom. Nie som si v tom úplne istý, lebo niektoré dejové línie sú skutočne zvláštne a mám pocit, že tvorcovia tomu trošku zmenili ducha. A reálne mám pocit, že za to môžu najmä herecké výkony našich siedmich protagonistov. Nemal som pocit, že by boli zlé. Ale ich reakcie na určité situácie sú viac zvláštne, než komické. A keď to potom sledujem, tak som nemal pocit, že by som sa na tom prevedení moc smial. Napriek tomu, že som si niekde hlboko uvedomoval, že asi by som sa na tom smiať mal. Lenže v mnohom som viac niektoré momentky prežíval s tými, koho sa dotýkali, alebo sa desil toho, čo bude teraz nasledovať. Takže neviem, či je to vlastne dobrý film alebo nie. Mám pocit, že niektoré scénky sú trošku prehnané a hlavne pridať do toho mágiu krvavého splnu bola zvláštna. Čakal som smiech, dočkal som sa niečoho iného. Znovu by som si film asi nepozrel a nie som si istý, či by som ho aj bol schopný odporúčať. Je treba si určiť, čo od filmu čakáte. Ak komédiu ako ja, asi ostanete sklamaní. "Perfect Strangers" ide strednou cestou. Má pár dobrých postáv, no ako celok je miestami nepríjemný, divný a nemá momentky, kde by som sa ozaj smial. A keď si to ako divák uvedomujem, niekde je chyba. Hodnotenie: C(26.4.2018)

  • septic
    **

    mnohem lépe dostupnější je italská verze vydaná o rok dříve. A proč pročesávat internet, když i sami Španělé píší "Esta película es una copia 100% idéntica a la versión italiana perfetti sconosciuti" EDIT: italská verze je mnohem mnohem lepší. Ve španělské se vše prozrazuje předem, půlka lidí neuvěřitelně přehrává, pointa s měsícem je zvládnutá absurdně teatrálně a na to, že je to téměř přesná kopie perfetti sconosciuti, tak věci, které změnili nebo poupravili jsou hodně k horšímu. Španělská verze působí strašně vyumělkovaně, hudba kazí atmosféru, prostě všechno je špatně. Při italské verzi jako bych byl tichý společník u stolu. Dokázal bych si představit, že to je reálná konverzace, které jsem přítomen. Španělská verze je jako zfetovaný klaun. Vidíš ho před sebou a nechápeš proč vypadá jak to vypadá a chvílemi začne místo žonglování metat míčky, které předtím nechal všem prohlédnout. Pokud někdo natrefí na tuto verzi jako první a tohle čte, pusťte si italskou verzi. Koncem letošního roku je ohlášen vznik také turecké verze filmu - Cebimdeki Yabancı, ale vzhledem k mým dosavadním zkušenostem s tureckou kinematografií to bude také hořké zklamání(25.6.2018)