Režie:
Václav VorlíčekKamera:
Josef IllíkHudba:
Karel SvobodaHrají:
Libuše Šafránková, Pavel Trávníček, Carola Braunbock, Rolf Hoppe, Karin Lesch, Dana Hlaváčová, Jan Libíček, Vítězslav Jandák, Jaroslav Drbohlav (více)Obsahy(1)
Tři oříšky skrývají tajemství a Popelce umožní být jednou obratným lukostřelcem v zelené kamizole, prohánějícím se na koni, jindy neznámou princeznou, před jejíž krásou se i princi tají dech. Cestičku ke štěstí si Popelka najde s pomocí svých kouzelných oříšků a princ přes všechny nesnáze najde svou milou díky tak malému střevíčku, který na nožku padne jen Popelce. (Ateliéry Bonton Zlín)
(více)Diskuze
Ano dělám si srandu a ten vtip vycházel z mé frustrace toho že se do dnešních filmů uměle cpou tito lidi za účelem dle mého vytváření tzv. multikulturní společnosti kde i černoška má právo hrát vílu, královnu a když tam není černoch tam tak dáme chlápka který rád chlapy. Bez toho už mnoho filmu nevzniká :(.
Nebejt ty hudby od Kadla.. Bylo by pět.
Dnes jsem na tuto pohádku koukal po dlouhé době v restaurované verzi, takže jsem mohl pozorovat i detaily. O to větší bylo mé zklamání z jedné věci. Nevím, jestli je to případ i starších verzí, nebo se při restaurování něco nepovedlo (i tak nechápu, že to nemohli sladit), ale v některých pasážích (lov, zkoušení střevíčku) se postsynchrony úplně míjí s ústy herců. Nejen u německých, tam bych to ještě pochopil, ale i českých. Někdo vykřikne něco v davu, ale zahýbe ústy třeba až o vteřinu později. Ačkoliv je pohádka nádherná a rád jsem si jí vychutnal v nejvyšší kvalitě, tak tohle mi hodně kazilo zážitek.
Filmy v minutě: https://www.youtube.com/watch?v=NAWZfoxwrng&feature=youtu.be
Mě to přijde hrozně rasistické! Nejsou tam žádní černoši ani asiati! O tom že tam není ani jeden gay nebo lesba ani nemluvím.
na příspěvěk reagoval Krnac
Československonemecke pohadky jsou nej.. To byla doba, kde lidé byli skromni a dodával tomu smrnc Karel Svoboda svou hudbou.. Výborní herci, kteří žili herectvím pro diváky.. Jakmile dává komerční stanice nejakou novou pohadku, tak okamžitě prepinam pryč, nekoukatelne, prostě ti neherci hrajou vyloženě z nutnosti, aby si zarobili na novej barak..
Mě nejvíc na Popelce irituje šašek Krytinář. Většina si ani nevšimne, že tam je, ale hlavně během prvního královského rozhovoru je příšernej. Má naprosto nulový význam, neudělá absolutně nic (dobře na plese vleze jednou králi do záběru) a celou dobu se tváří se stylem "co tady kua zas dělám...".
Pokud bych to měl rozebrat, tak princ to na konci neříká překvapeně, spíš naopak poučeně. Bylo by možná lepší, kdyby se prstenem zaobírali až po zodpovězení hádanek, asi by líp vyznělo, že to pochopil i bez nápovědy, ale to je jen nepatrná vada, kterou ignoruji. Co se týče nové krve, tak princova maminka asi taky nebyla z nejvyššího d¨rodu, když říkala, že král taky neposlouchal, co mu doma poručili, tak taky nemusela být z "tak zdegenerované" krve. A vůbec, kdo se bude navážet do Popelky, na toho pošlu hraběnku z Jedova i s Droběnou. :)
šaty z oříšku, to je pohádka, a v rámci pohádky je dovoleno (skoro) vše. ale i pohádkové a nadpřirozené vyprávění musí mít nějakou logiku! jinak mi z toho vychází, že princ byl lehce slabomyslný, a že si nepamatoval, co vymyslel před chvílí, tudíž že čerstvá krev musela být pro zdegenerovaný šlechtický rod požehnáním :-)
na příspěvěk reagoval flanker.27
jednu logickou chybu Popelce vyčítám, a dost dobře nechápu, jak k ní mohlo dojít. Popelka na Juráškovi ve svatebním řeší s princem nějaké resty, chce mu vrátit prsten pro krále lovu. princ jí odvětí, že si ho má nechat, že jí náleží právem. a teprve pak přicházejí na řadu tři hádanky, a princ udiven praví "ten mladý myslivec, to jsi byla také ty?" (nepamatuji si to přesně a citovat jsem líná). scéna s vracením prstenu měla být asi součástí vysvětlení druhé hádanky. na to bych se pana rejži někdy ráda zeptala :-)
na příspěvěk reagoval flanker.27
Co říkáte na tu zremasterovanou verzi od NFA? Jako celku bych tomu nic nevytkl. Prostě radost pohledět. Jen nechápu proč v úvodních titulcích ve chvílích kdy je zastavený obraz tak je prakticky v každém záběru vidět pár až tucet černých teček. A např. v čase 2:05 je v zastaveném obrazu vpravo nahoře viditelný škrábanec. Toho si vážně nevšimli?
Spolu s Čerty nejsou žerty jednoznačně jedna z nejlepších pohádek, které jsem kdy viděla.
Na Blu-ray od 9.11.2016 http://www.filmarena.cz/blu-ray-tri-orisky-pro-popelku-digitalne-restaurovana-verze
Uživatel dosty43 smazal svůj příspěvek.
Tahanice o správnou barevnost restaurované kopie :D
http://www.ceskam.cz/cz/novinky/tri-vorlickovy-orisky
Obraz dělá sklo. Kameraman už nežije, na IMDB nic není, takže bych se optal pana Vorlíčka, nebo v NFA či na Asociaci kameramanů. ;)
http://www.ceskam.cz/
Nevíte někdo jakou kamerou (jaký film) byl použit při natáčení? Nemůžu se nabažit tím obrazem.
na příspěvěk reagoval Hawaj
Chápu doufám správně, že za to, že budu večeřet s Trávníček dostanu necelých 50 000,-, z čehož si budu hradit pokrmy a pitivo a že ty peníze mi dá Trávníček, protože nechce, aby se na něj úplně zapomnělo (už teď tam musí mít i fotky pro připomenutí), že ano?
nabídka, která se neodmítá
http://www.dodoland.cz/vecere-s-celebritou/vecere-s-sarmantnim-pavlem-travnickem
VIDEO: Šafránková v lepším hávu. Norové digitalizují Vorlíčkovu Popelku
30. března 2015 11:40
Národní filmový archiv zahajuje dosud největší projekt digitalizace v historii českého filmu. Restaurovat se bude deset filmů, které dvě komise ministerstva kultury vybraly ze dvou stovek adeptů.
Norové restaurují Vorlíčkovy Tři oříšky pro Popelku | (2:54) | video: NFA
Cenný soubor zahrnuje takové perly jako je ucelená kolekce snímků filmového průkopníka Jana Kříženeckého z přelomu 19. a 20. století či animovaný Špalíček Jiřího Trnky. Moderní háv dostanou také barevný Švejk z 50. let, pohádka Tři oříšky pro Popelku nebo detektivní parodie Adéla ještě nevečeřela z let sedmdesátých.
Libuše Šafránková ve filmu Tři oříšky pro Popelku
Libuše Šafránková ve filmu Tři oříšky pro Popelku
„Vybrané filmy znovu uvidíme v jejich původní podobě: ne vylepšené podle momentální módy, ale tak, jak se jimi v biografech bavili a dojímali naši rodiče či prarodiče," slibuje ředitel filmového archivu Michal Bregant.
O projektu vzniklo video věnované digitalizaci filmu Tři oříšky pro Popelku, které v národním archivu natočilo Ministerstvo zahraničí Norského království. I v této zemi je totiž naše pohádka velmi populární (více zde).
Zdroj: http://kultura.idnes.cz/popelka-norsko-01w-/filmvideo.aspx?c=A150330_103153_filmvideo_ts
obávám se, že pokud chceš onu Zajímavost nechat opravit/odstranit, tak tady si toho nikdo nevšimne a doporučuji to napsat semka: http://www.csfd.cz/diskuze/31-bugz-na-csfd/
Jak je napsáno v zajímavostech od kenny.h, tak není pravda, že by Jurášek skončil v salámu. Dožil se 18 let. A ani dnes, ale ani tehdy se nesměli dávat koně do "salámu". Koně určení k ježdění totiž dostávají mimo jiné léky, které se nesmí dostat do potravního řetězce. Každý kůň má svůj "techničák" a tam je to napsáno, že nesmí být použit ke zpracování k potravinářským účelům.
na příspěvěk reagoval MartinezZ
Konečně to dostalo normální barvy. Ta původní vysílací kopie s těma LSD kaledoskopickejma barvama, růžovým sněhem a zelenou popelkou byla fakt na palici. I když Vorlíček sice mele něco vo renesančních barvách, ale bůhví na jaký ORWO to tehdá točili.
Naprostá většina filmů se za komunistů točila ve formátu 4:3, prý aby se mohly v nezměněné podobě vysílat v televizi. Jenom velmi malé množství filmů bylo širokoúhlých, seznam zde: http://www.nostalghia.cz/data/su/rok.php
Ta restaurovaná verze je opravdu perfektní. Viděl jsem sice jen pár minut ale už teď se těším až to na ČT dají na příští Vánoce. To se na to s chutí podívám. Nova ať si nechá reklamy a původní verzi. ČT zabodovalo.
No akorat na CT HD to nebezi pres celou obrazovku...Jinak obraz je sakra rozdil:-)
Teď jsem koukal asi 10 minut v televizi na restaurovanou verzi Popelky v HD. Pak jsem vzal DVD, pustil ho a porovnával.
Musím říct, že rozdíl je doslova brutální. Na DVD je obraz flekatý, teplota barev přibližně stejná, ale největší rozdíl je ve stabilitě obrazu, na DVD jako kdyby byl film puštěný dvakrát, řekněme s rozdílem jedné, dvou desetin sekundy. Řekl bych, že restaurovaná verze Popelky je fakt výborná. Nemyslím, že by film tím něco ztratil. Toť můj dojem. Viděno na TV Toshiba 32L2333DG, ůhlopříčka 82 cm.
na příspěvěk reagoval barrahir
rozpravka o zene ktora dostala vsetko za nic..
Zrovna se objevily články o oblíbenosti Popelky v Norsku, tak si dovolím použít link z jednoho diskuzního příspěvku. Užijte si norskou verzi:
Kája v německé verzi chybí z politických důvodů. Soudruhu Erichu Honeckerovi totiž vadilo, že Gott krom NDR zpívá také v SRN, proto v německé verzi je jeho píseň nahrazena pouze instrumentální hudbou.
Proč? Polovinu hlasů člověk uslyší v originále. Jedinej, kdo se fakt blbě poslouchá, je Menšík. Jinak to je nadabované skvěle.
Ako mám chápať že autorstvo sa tu prisudzuje Božene Nemcovej, keď ja mám knihu s Popelkou od bratov Grimmovcov. To akože rozprávka bola ľudová a menovaní autori ju spracovali rôzne, podľa seba?