Reklama

Reklama

Obsahy(1)

Měl odvahu, širokou duši a láskou raněné srdce. Gérard Depardieu ve filmové adaptaci slavné Rostandovy hry. Paříž, rok 1640. Cyrano z Bergeraku, muž nápadný především svým nosem, ale o nic méně svým vtipem, pohotovostí a básnickým rýmem se zamiluje do své krásné sestřenky Roxany. O tu se uchází i hrabě de Guiche – ženatý „mlsný kocour". Roxanino srdce však patří mladému kadetovi ze Cyranova pluku, Kristiánovi. Roxana žádá Cyrana o pomoc a ochranu mladíka – a Cyrano, ač nešťasten, souhlasí. A tak se stane, že z úst i pera Kristiána vycházejí Cyranovy verše. Roxana se zamiluje, a sama netuší, že víc do veršů, krásných slov, než do samotného Kristiána. Zhrzený de Guiche se mstí – a muži musí do války. Roxana spěchá za tím, jehož dopisy si tiskne na svá ňadra...
Francouzská adaptace Cyrana z Bergeraku režiséra Jean-Paula Rappeneaua je snad možná vůbec nejlepší filmovou adaptací tohoto klasického díla Edmonda Rostanda. Okamžitě po svém uvedení se film setkal s diváckým ohlasem nejen ve Francii, ale dokonce i mimo Evropu.
Největší podíl na světovém úspěchu má Gérard Depardieu, scénář a vynikající režie. Ve filmové internetové databázi lze napočítat až jednatřicet významných světových ocenění jako: Oscar za kostýmy, deset Césarů, 2 Zlaté glóby a mnohá další. (Česká televize)

(více)

Recenze (118)

Desmi 

všechny recenze uživatele

Tenhle druh filmů není nic pro mne, i když musím ocenit neuvěřitelné dialogy. Co se průběhu a děje týče, tak asi po půl hodině vytušíte, kam to všechno směřuje, což ale zásadně nevadí, protože to hlavní a nejdůležitější je obsah a bohatost dialogů a monologů podávaných vlastně úplně všemi postavami. Samozřejmě tou nejvytíženější a nejsympatičtější je pak Gérardův Cyrano. ()

Stre.lenka 

všechny recenze uživatele

Můj nos je mohutný! - Zato tvůj nos, je co? Jen zátka do putny! - Jsem hrdý na svůj nos, ty nactiutrhači! - Jak známo, velký nos velkého ducha značí. - To všechno tobě je odepřeno, ty mezku! - Proto tvá tupá tvář, jenž nemá ždibec lesku, - to prázdno nad límcem, kam cílí teď má pěst, - nechápe vůbec...co je to, mít svou čest ()

PTuranyi 

všechny recenze uživatele

Dokonalá filmová adaptácia so skvelým Gérardom Déparieu v hlavnej úlohe. Klasické verše sú tu starostlivo votkané do filmovej tkaniny a v dabingu sa museli riadne zapotiť, takže sem tam slovko ukĺzne. ()

Priest 

všechny recenze uživatele

Opravdu krásný příběh, u kterého jsem se nenudil snad ani pět minut. Krásné zpracování Clorisy, obléhání i celkového díla :) ()

RoyBatty444 

všechny recenze uživatele

Usadám a hold vzdať chcem, filmu výnimočnému ako sen. Predloha naskrz klasická, plátno rozžiarila sťa iskra v plameň sa obrátila. ˝Nebol ničím a bol vším˝ slová, ktoré zavŕšia Cyranovu púť za láskou. Veľkolepo natočené a výnimočne podané nie len Depardieuom, ale všetkými a kus svoj pridal aj pán režisér vycibreným zmyslom pre detail a historickú podobnosť. ()

ssarka 

všechny recenze uživatele

já už jsem na to dramatické dlouhé umírání asi stará..na škole se mi to hrozně líbilo,teď když vidím,jak ve smrti odříkají půlhodinový monolog ve verších,tak se mi chce smát...:D ()

sibskyn 

všechny recenze uživatele

Debilni film. Ženska vlhne jenom, když jí nekdo piše rymovane verše o lásce a o normalni diskuzi nemá zájem. Gerald tu je hrdina, ktery sám porazi sto mužu, ale označuje se za mostrum, protoze ma vetši nos. Natočeno je to ovšem dobre jenom po stránce deje mi to prijde jako uplna kravina. ()

Trepak 

všechny recenze uživatele

"PANE, KEBY SOM MAL TAKÝ RAŤAFÁK, NECHAL BY SOM SI HO AMPUTOVAŤ." Mám slabosť pre filmy plné veršov - škoda, že aj u nás po ulici nepobieha pár ľudí, ktorý by aj pri nákupe v hypermarkete skladali jeden rým, za druhým :)) Cyrano v podaní Gérarda je vačší sympaťák, než Banderas v roli horkokrvného Zorra. ()

sedmdevet 

všechny recenze uživatele

Mě tady prostě Cyrano dostal, Gerard byl velice přesvědčivý a snad i víc než to, na konci jsem prostě brečela a nevím jestli jiného Cyrana někdy zkousnu. ()

emarie 

všechny recenze uživatele

Najlepšie spracovanie Cyrána, aké som kedy videla. Depardieu sa pre túto rolu narodil, nikoho iného si už predstaviť neviem. Tu ladí úplne všetko, každé slovo je vyrieknuté v pravý čas a skvelým sposobom. Aj keď francúzky moc neviem, už len počúvať, jak sa slová linú v originále je zážitok. Ani titulky nepotrebujem. Tie sú čerešničkou na torte. Pri závere, chtiac-nechtiac, reve celá rodina a kapesníky nestačia. Kostýmy a výprava perfektná. A celú dobu rozmýšľam, že byť já Roxanou, tak to dopadne úplne inak:-) ()

benji66 

všechny recenze uživatele

"i já občas zasním se, pak však, najednou, měsíce stín vykreslí tvář mou nevzhlednou" Kolik z nás si už tenhle verš vzalo za svůj... :) Gérard Depardieu ve své životní roli a v životní formě. Stejně jako jste mu věřili, že je Obelix, snadno a rádi uvěříte, že je mušketýrem. Hlubokou poklonu zaslouží rovněž český překlad, stejně jako téměř vždy dokonalý český dabing. A nemyslete si, že jste zženštilí a přecitlivělí... u tohohle filmu neukápne slza jedině tomu, kdo nepochopí... ()

StaryMech 

všechny recenze uživatele

Nic víc - a nic míň ! - než populární divadelní klasika bohatě ilustrovaná obrázky, které si (včetně hudebního doprovodu a zhruba stovky přidaných veršů) v ladnosti nezadají s původním textem - práce prvotřídního řemeslníka, prostá cyranovské vášně a chuti riskovat. Podobnost mezi Rostandem a Rappeneauem je nápadná : mnohé z toho, co slovutný profesor Černý napsal o prvním, lze vztáhnout i na druhého. Mít rád divadlo a "Cyrana", byl bych asi nadšen ; jsa, jaký jsem, vidím především dvouhodinové střídání kulis za Depardieuem halekajícím v jazyce krasodušsky šifrovaném podle šablony. Nadto věřím, že navzdory všem uměleckým ohňostrojům se velikost duše neprojevuje ani vytříbeností projevu, ani postavením celebrity, natožpak v textu přiznanou, ovšem většinou obdivovatelů přehlíženou romantickou sebestředností, která si plete oddanost vlastní touze s oddaností milované ženě a ráda i sobě samé vypráví pohádky o sebeobětování (a které tolik vadí přerostlý nos - co na to psychoanalytici ?). Rostandův i Rappeneauův Cyrano baví obecenstvo obého pohlaví hrou mužských pravidel (z nichž alexandrín a kult poezie patří k poměrně nevinným), kliček a pletich, v níž je žena věčnou kořistí / loutkou, navěky žádoucí, navěky balamucenou a jak se zdá navěky nepoučitelnou. ()

Vaelor 

všechny recenze uživatele

Pokud má člověk rád básničky, asi ho toto dílo zaujme, třeba i dojme a pobaví, jenže pro mne tento kousek není, přesto, jeho kvality ocenit musím, protože stvořen byl, umem lidským, šikovným. ()

peproch 

všechny recenze uživatele

Kdybych rozuměla francouzsky, mohla bych posoudit. Takto vypovídám jen o svém zážitku z české kopie. Cyrano je přeci postaven na slově, verši. Akčnost v tomto filmovém zpracování je spíše součástí komiky. POdání je tradiční, čili vhodné k těm, co z jakéhokoli důvodu dohánějí to, co by u maturity měli znát. Pamatuji si na Jaromíra Hanzlíka v roli Cyrana, tohle nej nej vystoupení a představení jsem viděla právě tak asi v osmnácti. Takže, znovu soukromě pláču a fňukám za svým planě-romanticky-opustlým dospělým životem. ()

Reklama

Reklama