poster

Jak jsme hráli čáru

  • Slovensko

    Rukojemník

Komedie / Drama / Rodinný / Historický

Slovensko / Česko, 2014, 97 min

Režie:

Juraj Nvota

Předloha:

Peter Pišťanek (kniha)

Kamera:

Diviš Marek

Hrají:

Richard Labuda, Libuše Šafránková, Milan Lasica, Szidi Tobias, Ondřej Vetchý, Milan Ondrík, Ady Hajdu, Ondřej Malý, Miroslav Noga, Robert Roth, Alexander Bárta, Slávka Halčáková, Jana Oľhová, Christopher Michael Paulíny, Tamara Fischer, Gregor Hraška, Tomáš Florek, Viktor Stupka, Matylda Homolová, Erik Bekeš, Martin Hrevuš, Tomáš Samko, Adam Praskač, David Pašš, Zita Furková, Zuzana Konečná, Petra Vajdová, Jan Mazák, Marián Labuda ml., Richard Autner, Michal Koleják, Martin Kochan, Michal Rosík, Mária Breinerová-Mačáková, Lenka Janíková, Ingrid Ištóková, Vlado Zboroň, Mária Landlová, Martin Škoda, Mária Čubová, Peter Pišťanek, Patrik Paulíny, Lukáš Hajdúch, Lea Fischer, Viktória Floreková, Matej Mička, Michal Ďurica, Marián Charvát, Lumír Kunc, Martin Gazík, Peter Kallo, Jozef Šnobl, Marek Urban, Vladimír Nemčok, Richard Adámek, Alex Angelo Alario, Michal Bednár, Martin Blaha, Kryštof Čierňava, Lukáš Hipp, Gregor Železník, Nina Gabková, Júlia Matonová, Romana Ružeková, Ema Mikuškovičová, Klárka Mračková, Viktória Vaculová, Rebecca Horváthová, Ivana Grófiková, Slavomír Koledzaj, Matej Koledzaj, Mariana Bednáriková, Jozef Grígeľ, Adam Babušek, Zorko Zita, Marek Stolárik, Marián Janík, Michal Pospíšil, Dárius Imrich Tóth, Ivan Trenčanský, Sebastián Nvota, Marína Nvotová, Maxim Urban, Tomáš Gavenda, Tereza-Laura Pifflová, Karolína-Romana Pifflová, Anna Mihályová, Jakub Čulík, Natália Koritková, Marek Jurčišin, Vladimír Pitko, Ľubomír Piteľka, Ján Michael Koritko, Lucie Jeřábková, Ján Herceg, Laura Suchá, Jozef Kožár, Ján Danko, Marián Baláž, Martin Benkovič, Richard Pospíšil
(další profese)
Nastala chyba při přehrávání videa.
  • laik_60
    **

    Božinku taký pekný námet a takto to spackali !!! To sa zvuk nahraval posynchronne ??? Prečo s tými detskými hercami trocha viacej nepopracovali ??? veď to bol čítaný text a nie verbálny prejav chalanov !!!! A starý pán Lasica ??? kurnik, nech si už ide robiť "tolkšov" a nie takto hrať. Na Šafránkovú nemal (a mať nebude) Nebyť Vetchého, tam nebolo koho chváliť. Nvota Nvota, čakal som od režiséra viacej, tento film na Trojanov Občiansky preukaz veru nemá. Je mi to ľúto.(1.1.2016)

  • hrona
    ****

    Česká republika má Obecnou školu, Slovensko Rukojemníka. Jde sice o drsnější film, přes to se jedná o dobrou podívanou. Herecké obsazení je velice podařené, jak u dětských představitelů, tak u dospělých všech zúčastněných. Film doporučuji jednoznačně sledovat v originálním slovenském znění, neb na plackách vyšel i z neznámých důvodů předabován do češtiny a to je tedy peklo, dokonce i od herců, kteří mluví sami sebe. Snad jen malinko přidat humoru a ubrat politiky by neuškodilo, ale jinak velmi příjemně strávených sto minut.(26.5.2015)

  • gogo76
    ****

    Po dlhšej dobe vydarený a pozerateľný slovenský film, ale bez chýb nie je. Súhlasím s užívateľom nascendim v v tom, že detské dialógy doslova režú uši. Neviem, čo za idiot ich písal, ale takto sa deti medzi sebou nikdy nebavili. Načo vkladať deťom do úst dospelácke reči? Slovo "mlč" sme ako deti nikdy nepoužili. (Nepoužívam ho ani dnes) Namiesto toho drž hubu, zavri zobák, buď ticho...Ešte lepšie dopadli slová ako "V žiadnom prípade" namiesto hovorového - no určite, zabudni, snívaj ďalej... alebo spojenie "to je pre teba" namiesto jednoduchého - tu máš, na...Takých trápnych slov a spojení je tu pomerne dosť a aj keď sú sami o sebe znesiteľné, z úst detí vyznievajú fakt divne. Inak film sa mi páčil, dobré postavy, malý Labuda by mohol niečo dokázať, zdá sa, že je šikovný. L. Šafránková sa popasovala so slovenčinou a dokonca i maďarčinou a dobrá bola i S. Tobias ako učiteľka. Pekný a dojemný záver s nasadením dedovho klobúka. Pán Lasica už dlho nemal tak dobrú rolu. Všetko, čo mi na filme vadilo nebolo o peniazoch. Čo takto skúšobná projekcia a skúsiť vychytať muchy? 70%.(10.1.2016)

  • nascendi
    **

    Ani po sto minútach premietania som nepochopil zmysel nakrútenia tohto filmu. Tú dobu som zažil a uráža ma, keď niekto vkladá detským hercom umelé dospelácke vety, slová a gestá, ktoré sa v danej dobe nepoužívali. Zo všetkého čpie šablóna a schematizmus. Zámer určite nebol dosiahnutý kvôli odfláknutej realizácii. Aby v pohraničnom pásme fungovala nejaká skupinka černogardistov, ktorí vyzerali ako depešáci, to si už vyžaduje poriadnu dávku frndžalice pri písaní scenára. A to môžem byť ešte rád, že som nevidel verziu, ktorú snaživí soudruzi z Česka iniciatívne predabovali. Zaujímalo by ma, či v rámci proporcionality predabovali aj Vetchého a Šafránkovú do slovenčiny.(21.1.2015)

  • dopitak
    ****

    Proč mi tohle retro nesedlo? Juran Nvota natočil dobrý film, v němž dokáže pracovat s dětskými herci jako málokdo (mám teď na jazyku Smyckovo Bylo nás pět, ale asi mi tohle srovnání tady kdekdo omlátí o hlavu), konec je parádní, kamera a zvuk vysoko. Problém je jenom v dabingu. Stačí pootočit hlavu, na chvíli mrknout jinam a máte silný pocit, že sledujete německý seriál na Nově nebo kanadskou zadarmodrahý srajdu z Barrandova. Dialogy prostě nejdou hercům do pusy, a výjimkou nejsou ani dospělí herci. Obrovská škoda, protože jinak i přes neustále protežovaný filmový rok 1968 je tohle grandiózní dílo. Moc se líbil taky "pomalejší" spolužák - moc povedený casting. Malému Richardovi tleskám.(28.5.2015)

  • - Ve více než 40 % záběrů došlo k postprodukčním digitálním úpravám, v rámci nichž se retušovala plastová okna, moderní střešní krytiny či reklamy, jež nebylo možné při natáčení demontovat. (vasosak)

  • - Filmovalo se v Bratislavě, Děvínské Nové Vsi, Vysokém při Moravě, Záhorské Vsi. [Zdroj: Filmovamista.cz] (M.B)

  • - Postavy ve filmu mluví česky, slovensky i maďarsky, nakonec však vznikly dvě jazykové verze. V té pro Českou republiku byly původně slovenské dialogy předabovány do češtiny kvůli dětem, které dnes již slovenštině rozumí špatně. (dainio)