poster

Knoflíková válka

  • francouzský

    La nouvelle guerre des boutons

  • slovenský

    Gombíková vojna

  • anglický

    War of the Buttons

Dobrodružný

Francie, 2011, 100 min

Nastala chyba při přehrávání videa.
  • Estrellita
    ****

    Tohle se nedá považovat za adaptaci knižní předlohy ani za remake původní Knoflíkové války. Je to film, která nám naprosto jasně ukazuje, že ne všechno zlato se třpytí a že nic nemusí být tak, jak se zprvu zdá. Na všechny kluky se kouká hezky (zapadají do doby a prostředí) a důlky ve tvářích krásné Ilony Bachelierové vypadají na plátně taktéž příjemně. Původní příběh mám radši, ale i tohle mě čímsi zaujalo - možná tou myšlenkou, která není vidět... musí se cítit. 70%(30.6.2013)

  • kaylin
    ***

    Abychom nezůstávali pouze za velkou louží nebo na britských ostrovech, podíváme se tentokrát s dalším filmem do Francie, a to rovnou ke klasice z největších. "Knoflíková válka" je knihou, kterou dobře znají děti a dospělí nejen ve Francii, ale i v dalších zemích Evropy a snad i světa. Ano, známe ji i v České republice. Viděl jsem ji již kdysi dávno a mnoho jsem si z ní nepamatoval, a tak jsem nepohrdl novou verzí. Novou proto, že to má i ve francouzském originálním názvu. My jsme se spokojili jen s tím, že je to další "Knoflíková válka". Francouzský název, který obsahuje ono "nouvelle" vychází ze dvou skutečností. Ta první je čistě pragmatická - v roce 2011 šly do distribuce dva filmy, které jsou adaptací známé knižní předlohy. Obě jsou trochu jiné v tom, kam a kdy děj zasazují. První si ponechala originální název "La guerre des boutons", druhá adaptace, kterou se dnes chci zabývat, má právě ono "nouvelle", aby se odlišila. Nám je to celkem jedno, do širší distribuce se dostala právě mnou dnes recenzovaná verze. Ještě k tomu druhému důvodu, proč "nouvelle". Je to také proto, že původní děj se vzal a napasoval se na jiný čas. Kniha byla napsána v roce 1912, a tak nemohla akcentovat žádnou z velkých válek, i když k tomu vlastně tak trochu stejně došlo, i když samozřejmě až dlouho po vydání a po zkušenostech s válkami. Tvůrci filmu "Knoflíková válka" si tohle uvědomili a neudělali nic jiného, než že dali válku o knoflíky do souvislosti s válkou o Evropu. Ano, obdobím je druhá světová válka a německé pronikání do Francie. Potýkáme se tu s fašisty, ale pořád je to hlavně o dětech a o jejich válce. Musím říct, že děti si s dospělými moc nemusejí vyčítat, svou válku vedou znamenitě, ač samozřejmě nejde o krvavé boje. Jsou zde podpásovky, přesilovky, kdy se skupina vrhne klidně na jednoho, jsou zde i zrádci a nakonec i odplata. Nesměl by to být ale dětský film, aby to nakonec neskončilo dobře. Válečný přesah je zde trošku navíc, ale zase pomohl vykouzlit dojemné a emotivní momenty, které by ale filmu v konečném důsledku nijak nechyběli. Knoflíková válka se tak nakonec skončí velmi brzy, aby se řešily problémy větší. Láska získává navrch a pomáhá ukončit válku, nebo alespoň takové je poselství. Více: http://www.filmovy-denik.cz/2013/02/now-is-good-stand-up-guys-bourne-30.html(5.3.2013)

  • PetrPan
    odpad!

    Přišlo mi to jako hnusný kýč a to i přesto, že podstatné jméno kýč pro mne právě neznamená automatické spojení s něčím podobným jako je hnusný, odporný, prvoplánový apod. Kýčem se často nechám opojit a příjemně pobavit. Tady jsem na vážkách, poněvadž předlohu znám jen z vyprávění a původní ( a lépe hodnocený) film z roku 1962 jsem dosud neviděl, tato verze mi ale čpěla levnými emocemi, které po mne bez účinku sklouzávaly, prvoplánovými hudebními, a postupem času otravnými, motivy, které měly v divákovi asi vyvolávat dojem úžasného a velkého příběhu, herecké výkony až na výbornou ( nebo jen hezkou:) Ilonu Bachelier, a to jak dětské, tak vedlejší dospělé, mne nijak nenadchly, ono to možná bylo tím podivným scénářem, kdy se z dětských bitev ( asi to bylo humorné, ale já to nepochopil, no) dělaly hry na hrdiny.. Nu hodnocení si ale tentokrát nechám až po zhlédnutí původního filmu ( knížku bych rád, ale to by bylo tak možná příští..válku) 2014: Originál viděn, tady se omezím na lakonické: odpad !(27.1.2014)

  • seeker23
    *

    Proč se dnes dětské filmy tváří dospěle a ty dospělé jsou infantilní? Ve Francii současně vznikly dvě verze Knoflíkové války. Pokud se k nám dostala ta lepší, pak doufám, že nikdy neuvidím tu druhou. Místo klukovin pro kluky se Barratier pokouší vyrobit pomalu válečné drama, kde se probere židovská otázka i hrdinnost francouzského odboje a další kupa "závažných" témat. Pro děti ten film není ani zábavný ani výchovný (vše je tu zcela zkresleno) a pro dospělého hluboce urážlivý. A navíc nevkusný, za hudbu a práci kamery by někdo zasloužil na holou. Hnus.(13.4.2012)

  • gudaulin
    ****

    Na původní verzi tohoto titulu si už bohužel nevzpomínám, abych mohl autoritativně porovnat kvality obou snímků, ale přijde mi, že je to slušná práce se slušným rozpočtem a přiměřenou technickou stránkou, na které mi vadí snad jen to, že až příliš hraje na vážnou strunu a prim má okupační atmosféra s hrozbou židovských transportů, zásahů kolaborantských úřadů a s všudypřítomnou hrozbou války. Klukovské soupeření dvou místních part a komický rozměr příběhu je vlastně v pozadí. Navíc film až moc hraje na tu degaulleovskou legendu Francie bojující a sjednocené proti nepříteli. Celé městečko se krásně sjednotí ve snaze pomoci židovskému děvčeti před zatčením. Skutečnost byla podstatně komplikovanější a zdaleka ne tak idylická. Podpora vichystické Francii nebyla ani zdaleka bezvýznamná a antisemitismus byl ve francouzské společnosti hluboce zakořeněný. Tohle je spíš film výchovný a idealizující, nicméně bez zásadních kiksů a celkem sympatický. Osobně mám ale radši úsměvnější kategorie filmů o dětech, jako jsou např. u nás Páni kluci nebo francouzské Mikulášovy patálie. Celkový dojem: 70 %. Každopádně ocenění si zaslouží zejména kamera a výborná hudební složka.(27.11.2011)

  • - Film sa natáčal vo francúzskom regióne Auvergne. (Laslo)

  • - Filmové zpracování literární předlohy se od knižní verze a ostatních adaptací liší především tím, že děj se tentokrát odehrává v období holocaustu. (Krissty)

  • - Knižní předlohou filmu byla stejnojmenná kniha francouzského spisovatele Louise Pergauda. (dandislav1991)

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace