Režie:
Frank DarabontScénář:
Frank DarabontKamera:
Roger DeakinsHudba:
Thomas NewmanHrají:
Tim Robbins, Morgan Freeman, Bob Gunton, William Sadler, Clancy Brown, Gil Bellows, Mark Rolston, James Whitmore, Jeffrey DeMunn, Larry Brandenburg (více)VOD (3)
Obsahy(2)
Mladý bankéř Andy Dufresne (Tim Robbins) je v roce 1947 odsouzen za vraždu své ženy a jejího milence. Přesto, že tento čin popírá, čeká na něj dvojnásobný doživotní trest v obávané věznici Shawshank. Andy se snaží přizpůsobit vězeňskému životu a po krušných začátcích se sblíží s Redem (Morgan Freeman), jenž si tu odpykává svůj doživotní trest už dvacet let. Sílu, jak přežít zdejší peklo, Andy nachází v tajném snu a skryté naději na svobodu... (Magic Box)
(více)Diskuze
Příspěvek byl smazán administrátorem.
výborný film.. a scéna s Brooksom bola asi najdojímavejšia :)
Rocky62: :D :D :D
Brooks nemohol byť nadabovaný lepšie
100%
Hem.m: taky názor...................
sankacoffee: Jojo, já mám nejraději tu scénu jak leze tím tunelem a pobli je se tam :))
Už si nepamatuji kdy jsem naposledy viděl v televizi celý film v kuse. Šóšenk je príma!
-Dawe-: jj,A.Molčík v doprovodném komentáři exceluje a James Whitmore (děda)s Jiřím Hálkem - ruku na srdce,podoba tu je :-)) Takže mu ten hlas podle mne sedí.
souhlasim ... dabing je tak výbornej, že se mi ani nechce koukat na film v originále. Ještě 6 hodnocení a Shawshank má 60 tisíc :D
Včera jsem se nedíval ale mám to na origo DVD i s bonusy.A na něm dabuje Tima Robinse Vláďa Dlouhý,Morgana Freemana Antonín Molčík a toho dědu opravdu Jiří Hálek.A dle mého je to jeden z nejlepších dabingů co jsem slyšel.
SN1P3R - Toho starého pána nadaboval Jiří Hálek. O jiné verzi nevím.
SN1P3R: jo v pohodě :) ... to já mam zas tuhle část filmu radši s dabingem.
-Dave-: Tak se omlouvám, až teď mi došlo, že jsem film vždy sledoval v originále. A upoutal mě teda podle mého názoru špatný dabing toho starého pána. http://www.youtube.com/watch?v=gc8Ctt8cHtE Proto jsem se domníval, že jsem viděl jiný dabing, protože mi to vůbec nesedělo,
dokonce to teď bylo i na konci ... dabing je z roku 1996
Já ten film viděl asi 10x a jsem si jistý, že je to ten dabing, který vždycky běžel na ČT1.
No já nevím, já to tu sledoval jen tak jako kulisu a myslel si, že je to klasický dabing, ale při té scéně jak ten děda nechce domů a tak málem podřízne toho kámoše tak jsem si uvědomil, že ten děda mluví úplně jinak. Vůbec se to k němu nehodí. A ostatní maj taky jiný hlasy. Trochu si mě znejistěl, ale podle mě je to na 99% jinej dabing a rozhodně horší. Budu si to muset zítra doma pustit abych se ujistil
SN1P3R: Vždyť je ten dabing stejný ... ještě jsem si řikal, že je dobře, že to nepředabovali nebo alespoň já znám jenom tenhle dabing.
Pane bože na Primě s jiným dabingem. Proč tohle někdo dělá? Nepochopím
Dyas: možno záleží na tom, k čomu sa človek dostane skôr
vcera jsem si precetl knizku a nebyla spatna, ale je to jeden z pripadu, kdy fakt nevim - je lepsi kniha nebo film? :) ale myslim, ze se to vic priblizuje k druhe volbe ;)
mexer: koukám, že držíš tuto diskuzi při životě ... alespoň máš dobrej vkus na seriály, když né na filmy.
Příspěvek byl smazán administrátorem.
Mimo83: No..
Najlepší film všetkých čias! =)
super film