Režie:
Quentin TarantinoScénář:
Quentin TarantinoKamera:
Robert RichardsonHrají:
Jamie Foxx, Christoph Waltz, Leonardo DiCaprio, Kerry Washington, Samuel L. Jackson, Walton Goggins, Dennis Christopher, James Remar, David Steen (více)VOD (4)
Obsahy(3)
Píše se rok 1858 a v Americe právě probíhá občanská válka. Texasem vedou bratři Ace a Dicky Speckovi pěšky skupinu spoutaných černých otroků a mezi nimi je i hlavní hrdina otrok Django. Ten má šanci získat díky nájemnému lovci lidí dr. Schultzovi svobodu, pokud se mu povede dopadnout vraždící bratry Brittlovi. Djangovi se tak zároveň naskytne příležitost najít ženu, kterou musel před lety nedobrovolně opustit. Ani jeden z hlavních hrdinů však netuší, jak blízko jsou nejnebezpečnějšímu dobrodružství svého života... (TV Nova)
(více)Diskuze
Bingos: Co je na Méďovi špatného? Bezkrevný Ted by v Česku do kin davy lidí rozhodně nepřilákal, nehledě na to, že pokud o filmu nic nevíš (jako doteď já), český název ti ho přiblíží mnohem víc než ten původní. A ne vždycky má distributor šanci vybruslit z dvojsmyslného původního pojmenování (medvěd, který se zároveň jmenuje Ted), naopak některé překlady můžou názvu druhý rozměr dodat (doslovní Muži, co zírají na kozy apod.). Distributor dělá v tomhle ohledu hodně kiksů, ale když člověk čte ty diskuze tady, tak by pomalu nabyl dojmu, že jednohlasný konsenzus jasně udává nespokojenost celého národa, ale to jen lidi, které nějaký název zajímá až na posledním místě, většinou nemají potřebu se k němu vyjadřovat.
Tak když přeložili Ted jako Měďa, to mi fakt skřípaly zuby, ale jinak jsem celkem pro české překlady...
flawi.f: Presne tak :)
ať je ten překlad jaký chce, stejně tomu filmu budu říkat "Django" :-)
Firebug: Tak vieš, si zober, že strašne veľa ľudí nevie po anglicky, alebo vie len veľmi málo a ten názov proste nevedia nie to vysloviť, ale ani prečítať (ako pár mojich známich), takže si myslím, že už len z toho dôvodu je fajn, že sa to preložilo :D
Taky nemam proti ceskemu prekladu nazvu naprosto nic. Trochu blbe je jen to, ze to hodne lidem v Cechach asociuje Nespoutanou Angeliku. To se ale neda nic delat :-) Osobne by mi vyhovovalo, kdyby se distributor vzdycky zamyslel nad tim, je-li nutne nazev vubec prekladat... U nekterych filmu mi to prijde dost zbytecne.
Příspěvek byl smazán administrátorem.
Jedná-li se o doslovný a/či logicky poplatný překlad názvu, nevidím problém.
Bingos: taky se mi zdá, jak kdyby některým lidem přišla čeština až prašivá v tom jak nevyznívá dostatečně cool. U "Hobita" se zas například řešilo, že "journey" by měla být přeložena o něco vznešeněji než obyčejná "cesta"...
Bingos: Souhlas
andre87: :D Fú tak takto mi to až neprišlo, ale budiš :D:D
Tak mě příjde spíš xXx jako název nějakého péčka :D Jestli chtěli překadatelé vystihnout smysl titulu a zachovat i údernost originálu, těžko mohli zvolit líp... Mě kurva přijde, že tady každý remcá na jakýkoli překlad názvu filmů už jenom z principu "Šmarjá oni přeloží Dog jako Pes, to si ti překladatelé snad dělají prdel, v originál to zní 1000x líp!!" Kdyby se to jmenovalo iba Django, tak by to už nebyla parafráze Nerova kusu, ale přímo okopírování názvu, s čímž bych prostě nesouhlasil!!
Příspěvek byl smazán administrátorem.
V případě názvu tohoto filmu se nabízí něco ve smyslu Utržený ze řetězu, ale myslím si,že český překlad není taková katastrofa(i když bych se taky přiklonila spíš jen k "Django"). Ale je to lastně doslovný překlad a tak bych se v tom moc nešťourala.
Wheelcrusher: No vida, a druhý neoficiální název je na světě :)
Příspěvek byl smazán administrátorem.
flawi.f: Když se všechny filmy, v nichž hrál Franco Nero kovboje, mohly v zahraniční distribuci jmenovat " Django something", český překlad by se taktéž mohl pokusit být podobně originální.
Představiele?
MrCreosote: Hans Landa vrací úder? :D:D co má tahle postava s tímhle filmem společnýho? :D
Původní Django je jeden z nejhorších westernů, co jsem viděl, ale na tohle se fakt těším, Tarantino umí točit béčkové krváky tak, že je to k**evská zábava a člověk z nich cítí i jakýsi "umělecký" přesah.
MrCreosote: tak tys me rozesmal :D:D:D:DD
MrCreosote: Negr přichází by mohlo fungovat =)
Mně by se líbilo Hans Landa vrací úder nebo Negr přichází, ale to už by bylo i na Tarantina moc pulp.
Jonah Hill na palubě - info v češtině
Bingos: a dyť co .. Dracula je takej 1000x :D
Tak jeden Django už je!
Vaše problémy bych chtěl mít.
movieband: To by bylo rozhodně lepší než tohle.
viz. diskuze u TDKR .. tam se ten český překlad názvu takej řešil ... mě by stačil pouze Django
Podľa mňa ten názov mohol dopadnúť stokrát horšie...