Režie:
Philipp StölzlKamera:
Sten MendeHrají:
Nik Xhelilaj, Wotan Wilke Möhring, Fahri Yardim, Milan Peschel, Francisco Medina, Blaž Setnikar, Mario Adorf, Amila Terzimehic, Predrag Bjelac (více)VOD (1)
Epizody(3)
-
Vinnetou: Nový svět (E01)
-
Vinnetou: Tajemství Stříbrného jezera (E02)
-
Vinnetou: Poslední bitva (E03)
Obsahy(1)
Nejen americké televizní společnosti dnes hledají inspiraci v osvědčených filmových hitech minulého tisíciletí. Také němečtí producenti se rozhodli zajistit si pozornost diváků resuscitací klasických titulů. Vedle plánovaného přepracování legendárního válečného dramatu Ponorka si dle očekávání největší publicitu vysloužila třídílná resuscitace ikonického náčelníka Apačů Vinnetoua. Ten, ačkoli původně pochází z knih Karla Maye, je v mysli německého a východoevropského publika neodmyslitelně spojen s barvotiskovou filmovou sérií z šedesátých let. Filmy v hlavních rolích s Pierrem Bricem a Lexem Barkerem se mezitím staly pro některé až fanaticky vyznávaným generačním kultem a jakékoli nové zpracování tudíž čelilo výzvě, jak se s touto tradicí popasovat. Tvůrci zaštítění produkční společností RatPack, která pro televizní stanici RTL projekt nových adaptací realizovala, se zaštítili heslem, že každá generace bude mít svého Vinnetoua a rozhodli se pro radikálně odlišné zpracování, které namísto plakátového hrdinství a dobrodružkové naivity upřednostní inspirace stylem moderních amerických westernů. Milovaným filmům minulého tisíciletí vzdali hold několika malými odkazy a poctami, především čestnými party pro některé z dosud žijících představitelů německých indiánek jako Gojka Mitiče, Mario Adorfa či Marii Versini. Poučit se také nechali v tehdejším řešení natáčecích lokací a celkovém tvůrčím přístupu. Nové filmy tedy také fingují krajinu Divokého západu chorvatskými exteriéry a po vzoru starých adaptací přistupují k původním knihám Karla Maye s velkou mírou scenáristické volnosti.
Třídílná televizní minisérie zpracovává nejikoničtější příběhy, přesněji řečeno ty, které patří mezi nejoblíbenější z původní filmové série. Konkrétně tak diváci znovu, ale nanovo uvidí první seznámení syna náčelníka Apačů Vinnetoua a greenhorna, jenž posléze vejde ve známost jako Old Shatterhand, v druhém filmu s nimi budou odhalovat tajemství bájného pokladu na Stříbrném jezeře a v posledním dílu zažijí poslední společný boj legendární dvojice hrdinů. Ačkoli k Mayovým knihám nové adaptace přistupují velmi volně, oproti oblíbené sérii filmů z šedesátých let zachovávají jeden zásadní rys knih, a sice, že ústředním hrdinou, který díky své síle posléze dostane od indiánů jméno Old Shatterhand, je sám Karel May... Do role Vinnetoua byl obsazen uznávaný mladý albánský herec Nik Xhelilaj, který musel před natáčením podstoupit důsledný fyzický trénink, aby roli statného bojovníka dostál. Old Shatterhanda ztvárnil německý herec charakterních rolí Wotan Wilke Möhring, jenž coby zanícený fanda mayovek byl nabídkou role unesen. Part Nšo-či připadl původem mexické herečce Iazue Lariosové a německý komediální herec Milan Peschel se ujal úkolu zosobnit Sama Hawkense. Stranu záporáků v hereckém ansámblu vedou výteční němečtí představitelé Jürgen Vogel coby zlovolný násilník Rattler, Fahri Yardim jako zlatem poblouzněný bandita El Mas Loco a Michael Maertens coby sadistický syn ropného magnáta Santer Jr. (Česká televize)
(více)Diskuze
Tak u Monte Crista se musí vzít v úvahu dvě věci. Jednak to vycházelo na pokračování, a tyhle věci jsou vždycky co nejvíc natažené, a co nejvíc překombinované, aby to mohlo vycházet co nejdéle. A pak to Dumas nepsal sám, ale spolupracovalo na tom několik autorů, jejichž práci Dumas řídil (a podepsal).
Já myslel knihu. Mám čtyřsvazkové vydání, které jsem dostal k narozenimám, moc pěkná vazba mimochodem, ale děj až moc překombinovaný a Monte Cristo až moc dokonalý (i to šňupání bylo v tehdy v módě). Filmy mají každý něco, co bych změnil. Takový obtloustlý Depardie po už si nevzpomenu kolika letech vězení byl vyloženě k smíchu. Jiné verze byly zase moc zkratkovité.
Bral bych to jako ochuzení, to ano. Je to sice podle mnohých literatura pochybnější kvality (podle mě May psal velmi dobře), oddychová četba, ale i ta má své místo. Děti a mládež si můžou díky právě takovým dílům vytvořit vztah ke knížkám a ke čtení, což je jen dobře.
Cyklus Ve stínu padišáha jsou taky dobré knížky. Vypravovány v 1. osobě, ale vypravěč není tak dokonalý jako v jiných dílech. Jestli to tak napsal May, nebo je to úpravou, netuším, tento cyklus jsem četl jen od Olympie. Toto vydání taky doporučuju, je to fakt dobrý dobrodužný čtení s nádhernýma ilustracema od Kruma.
Nechci od Maye odrazovat, ale kdo se dostane k Mayovi až jako dospělý, bude nejspíš hodně zklamán. Píše se o tom v dodatku v knize Já, náčelník Apačů (ta je o Mayově životě). Dospělí čtenáři, kteří Maye četli v dětství, knihy nečtou, oni knihy vzpomínají, dospělý čtenář, který Maye nikdy nečetl, k Mayově díle takto přistupovat nemůže.
Si přečti prvních pár stran Vinnetoua, kde je Old Shatterhand představen jako výborný matematik, boxer, jezdec na koni, atlet, střelec, se znalostmi z dalších oborů, a jeslti ti to nebude připadat debilní, mohl bys jeho dílo zmáknout komplet. Jestli to na tebe bude moc, doporučuju číst výhradně romány pro mládež, které nejsou vypravovány v 1. osobě, například Petrolejový princ, Syn lovce medvědů, Duch Llana Estacada a pár dalších. To jsou asi nejlepší knížky od Maye vůbec.
Úplně jsem zapomněl na uprchlíka Klekí Petru. Ten rudým klukům určitě vtloukal do hlavy der, die, das od rána do večera. Kdyby uměl May latinu, tak možná udělá z Vinnetoua i latiníka:-D Ale latinsky asi neuměl ani žbleptnout, tak se na divokém západě mluvilo jen anglicky, německy a pak řečí indiánských kmenů.
Jo, on se KM k stáru trochu zbláznil, zavrhoval své předchozí dílo a vrhl se na filosofii. Jeho knihy z té doby jsou alegorické a nudné šlaky. Právě o tomto období jeho života je tento film: http://www.csfd.cz/film/124034-karl-may/komentare/ . Taky nuda.
z toho si nedělej žádnou hlavu :-) Já jsem fanouškem kupříkladu Pána prstenů, přesto jsem se k první knize od Tolkiena dostala až před pár lety. Kromě Maye jsem jako dítě četla hodně i Zane Greye
Přiznám se bez mučení, že jsem knihy nečetl. Což na stará kolena chci napravit. Stejně jako Vernera. Informaci o tom, že nikdy nebyl v USA jsem si přečetl a zapamatoval i ze školy. Takže se omlouvám za neznalost knižní předlohy. Asi to napravím dřív, než se podívám na tenhle film :-)
Z cesty po Americe byl dost rozmrzelý a zklamaný, projevilo se to v jeho díle, myslím že v Říši stříbrného lva, poslední dva svazky přibližně. Dva svazky ve vydání z 90. let od Laseru. Otočil o 180 stupňů a z hrdiny byl najednou přemýšlivý filozof (skoro) dumající nad smyslem života, vírou atd. Naštěstí tak daleko jako Belmondo v Muži z Apaculca May nešel, aby Shatterhanda znemožnil:-D
na příspěvěk reagoval fragre
Mě vždycky zajímalo, jestli Vinnetou v němčině používal pády, nebo je vynechával. Mně tohle v němčině nikdy moc nešlo, tak mi nešlo do hlavy, jak nějakej rudoch podělanej může dokonale zvládat němčinu. Určitě to bylo bez členů a ve druhém pádu nepřidával koncovku.
na příspěvěk reagoval fragre
Tam jde o to, že on to jakoby psal o sobě, že byl Old Shatterhand, Kara a jiní jeho hrdinové a zažil všechna ta dobrodružství. To, že předtím nikdy nebyl v USA vyšlo najevo až po určité době a nakonec se do USA podíval. Takže i v těch filmech byly postavy ztvárněné Lex Barkerem vlastně Karel May (kromě Doktora Sternaua). :)
Uživatel Georgex smazal svůj příspěvek.
Karel May byl v USA. Byl tam až když ty jeho nejlepší příběhy z divokého západu vyšly. Co napsal po návratu z této cesty už za moc nestálo. --- To že si hrdina říká Karel May je v pořádku, tak je to i v původních příbězích, některé jsou přece psány v ich formě, tedy jako Mayovo vyprávění.
:-))
já ho viděla v češtině jako dítě a vzpomínám si, že mě docela bavil, ale už tehdy jsem vnímala rozdíl ve zpracování mezi filmy a mezi těmi pokusy oživit příběhy apačského náčelníka v podání PB. :-)
ja tedy nevim... neumim zase tak moc dobre nemecky, ale v tom traileru, co je na idnesu jsem slysel Maine Name... Kar May... a rikal to hlas herce, co hraje Old Shatterhanda, aspon mi to tak pripadalo... Jako vim, ze oproti knize, jsou ty puvodni filmy hodne pozmenene, ale taky vim jednu vec. Karel May nikdy nebyl v USA a tak se moc na tu veri netesim. Treba ale prekvapi.
na příspěvěk reagoval Castrator, fragre, Georgex, Georgex, Castrator
No já myslel čistě editorskou práci, redakční úpravy, kontrola pravopisu a tak. Kocourek v Albatrosu přímo převyprávěl-přepsal pár děl.