poster

Dobrý voják Švejk

  • Slovensko

    Dobrý vojak Švejk

  • Kanada

    The Good Soldier Schweik

  • USA

    The Good Soldier Schweik

Komedie / Válečný

Československo, 1956, 105 min

Režie:

Karel Steklý

Předloha:

Jaroslav Hašek (kniha)

Scénář:

Karel Steklý

Hudba:

Jan Seidel

Hrají:

Rudolf Hrušínský, Eva Svobodová, Josef Hlinomaz, František Filipovský, Miloš Kopecký, Svatopluk Beneš, Božena Havlíčková, Felix le Breux, Libuše Bokrová, Eman Fiala, Bedřich Karen, Josef Kemr, Josef Šidlichovský, František Kreuzmann st., Vladimír Řepa, Fanda Mrázek, Vladimír Leraus, Miloš Nedbal, Stanislav Neumann, Jiřina Steimarová, Světla Svozilová, Bedřich Vrbský, Bohuš Záhorský, Václav Kyzlink, Vladimír Majer, Miroslav Homola, Jiří Lír, Milka Balek-Brodská, Rudolf Deyl ml., Milan Neděla, Antonín Jedlička, Otto Lackovič, Miloš Patočka, Jan Maška, Miloslav Homola, Stella Zázvorková, Alena Kreuzmannová, Marie Grossová, Ladislav Krečmer, Karel Hovorka st., Oskar Hák, Václav Švec, Viktor Očásek, Václav Trégl, Jaroslav Vojta, František Černý, Josef Bláha, Zdeněk Martínek, Antonín Lebeda, Bohuslav Kupšovský, Jan Skopeček, Marie Nováková, Josef Benátský, Václav Wasserman, Stanislav Langer, Otto Hradecký, Oldřich Hoblík, František Marek, Jaroslav Radimecký, Věra Koktová, Antonín Soukup, Milan Mach, František Holar, Marcela Sedláčková, Jan Petřík, Míla Vojta, Richard Záhorský, Theodor Strejcius, František Kubíček, Kamil Bešťák, Arnošt Faltýnek, Poláček, Olga Karásková, Končel, Žák, Šmíd, Slávka Rosenbergová, Felix Felton, Michael Peake, John Collin

Střih:

Miroslav Hájek

Scénografie:

Boris Moravec

Masky:

Karel Marek
(další profese)
Nastala chyba při přehrávání videa.
  • Marigold
    ****

    Švejk v podání Rudolfa Hrušínského je rozkošný český řízek s na prvním pohled dosti chabým mentálním potenciálem, ale narozdíl od Haškova Švejka mu chybí ona rafinovanost v nenápadném zesměšňování autorit a podkopávání vážnosti války. Steklý prostě prezentuje Švejka jako velkého humanistu a člověka z lidu, ale podle mého je knižní Švejk vpodstatě ve fyzické podobě nezachytitelný. To, co vidíme na plátně není Haškův Švejk, ale Ladův Švejk. Haškův Švejk je jedinečný v tom, že není příběhem jednoho člověka, ale celé války ve vší bizarnosti a absurditě. V tom film absolutně selhává. Dost ale držkování, po stránce komediální má tohle dílko vše podstatné – skvělé herecké výkony (Kopecký a zejména Marvan!), dobré dialogy a patřičný spád. Lépe to asi rozehrát nešlo, přesto vždy raději sáhnu po Haškově knize, která je prostě o jeden rozměr bohatší...(1.2.2004)

  • kaylin
    *****

    Ať už je předloha jakákoli, a přiznám se, že jsem ji stále ještě nečetl, snímek "Dobrý voják Švejk" prezentuje naprosto skvělé postavy, výbornou zápletku, zajímavé zvraty a navíc humor, který by dohromady nedalo ani deset současných komedií. A není to v tom, že je trapný vtip v každé sekundě, ale tím, že je každý vtip dobře vystavěný a správně udeří. Navíc zde poznáváte začátky mnoha legendárních českých herců, respektive je poznáváte opravdu mladé. Tohle je prostě zlatý fond české kinematografie, kterému jsem se dlouhodobě úspěšně vyhýbal.(28.1.2014)

  • DruidKarel
    *****

    Vynikající film... Už jen ta myšlenka ukázat lidového člověka v armádě a jak se chová notorickej blbec v tak závažné situaci, jakou je válka, to je prostě nádhera. Nedovedu si představit nikoho jiného, že by zahrál Švejka tak brilantně, jako to předvedl pan Hrušínský. Podle mě jetohl jeden z nejlepších filmů naší historie... 5*(31.12.2007)

  • Radek99
    *****

    Jak dalece může jakákoliv adaptace zkreslit a zdeformovat původní vyznění literárního textu, jak dovede posunout usazení charakteru hlavního hrdiny a postav, o tom nejlépe svědčí Dobrý voják Švejk Karla Steklého... Již Josef Lada svou vizualizací ilustracemi formoval a mírně transformoval charakterový typ Josefa Švejka. Rudolf Hrušínský (jistě v synchronizaci s Karlem Steklým a za asistence režimních ideových dohlížitelů) posunul zakotvení Švejka coby přesně nedefinovatelného a pregnantně nezařaditelného individua, lidského ducha, ať už ve své rafinovanosti či prostoduchosti, svobodného a až anarchisticky všehoschopného, jenž stojí proti vážnému majestátu aparátu a mašinérie instituce zvané válka, k Švejkovi bodře lidovému, s dobovým kolektivním rozměrem... Přitom literární předloha má úplně jinou kvalitativní úroveň - je až neskutečné, jak mimoděk tam Hašek spojil nespojitelné - humor s pacifismem a odporem k válce, alegorii s reálnými příběhy, vitalitu s absurditou a existenciální tíži doby, oslavu individua i sociální kritiku, vtip s vážnou a hlubokou výpovědí o jedné z nejstrašnějších etap lidských dějin, formální uvolněnost a zároveň dokonalost, vulgarismy i nádheru češtiny, naraci a realitu, úpadkový žánr pavlačových drbů a nejvyšší patra experimentální literatury... To vše ve Steklého filmové adaptaci sice také snad najdeme, ale vždy patřičně naředěné a rozmělněné, bez ostrých hran Haškova druhého plánu... (o velikosti Haškovy předlohy svědčí množství překladů i fenomén, který na základě této knihy vznikl, a koneckonců i fakt, že i těch filmových adaptací bylo více... ta Lamačova či loutková Jiřího Trnky ...a třeba Rakušané adaptovali Švejka také). Pravým kamenem úrazu v adaptování Haškova románu je jeho příznakový ,,narační tok", tedy Haškova cizelovaná a cílená metoda tvorby, stejně jako to dělal později Bohumil Hrabal a třeba také Jakub Deml ve svých denících a knihách... Je to jakési asociativní volné plynutí, analogie automatického textu surrealistů, jen s tou vědomou, racionální regulací... (že vznikl či odrážel ducha hospodských řečí je spíše mýtus). Hrušínskému se volné, asociativní řazení jednotlivých témat, postav a příběhů v řeči hlavního hrdiny podařilo ,,uhrát" a Švejkův typický řečový proud volně odráží ducha knihy. Za povšimnutí stojí také nově se objevující humanistický rozměr hlavního hrdiny... Jakožto v režimní a režimem jednoznačně protěžované filmové produkci měl režisér k dispozici kompletní dobovou hereckou špičku, neomezený výběr exteriérů i interiérů a finančních prostředků, vznikl tedy velkofilm, jenž v dnešních časech nemá v našem prostředí obdoby... a povedl se. Jako jeden z mála snímků 50. let není zatížen primárním cejchem doby a ideologickou vyčpělostí. Už jen za to si zaslouží vysoké ohodnocení... Zkrátka Dobrý voják Švejk - vynikající a nestárnoucí komedie patřící do zlatého fondu československého filmu... (v kostce to samé platí i o pokračování Poslušně hlásím natočeném o rok později)(1.12.2007)

  • ClintEastwood
    *****

    O vánočních svátcích, v zakouřené hospůdce a s partou přátel okolo - má Švejk neskutečné kouzlo. Chtěl jsem k jednomu z nejoblíbenějších a podle mého soukromého názoru, i nejlepších československých filmů a k jeho skvělému pokračování, napsat obsáhlejší komentář. Ale proč? Vše již vystihl ve svém příspěvku uživatel sud. Podejte mi husí brk, kalamář a razítko. Díky.(30.9.2017)

  • - V tomto snímku Švejk (Rudolf Hrušínský) pronese větu: „Ať žije pánové císař František Josef I.“ Roli císaře Franze Josefa si Rudolf Hrušínský zahrál také. Konkrétně v seriálu režiséra Františka Filipa Sňatky z rozumu (od r. 1968). (majky19)

  • - Letošní vydání (2017) blu-ray disku obsahuje druhou verzi tohoto filmového zpracování Haškova díla. Nakonec, v padesátých letech byla prý běžná praxe z různých klapek sestříhat filmy dva, druhé verze bývaly většinou určeny na export. Jeden příklad za všechny - zkrácená verze Císařova pekaře se značně liší od známějšího dvoudílného snímku Císařův pekař - Pekařův císař (1951).  Další příklad z nedaleké minulosti - dvoudílný a celovečerní film Rumburak (1984). Pro filmové nadšence - pozorně sledovat a porovnávat mluvený text, gesta herců a toninu hlasů. (JariR)

  • - V Německu daboval Švejka (Rudolf HrušínskýEduard Linkers, herec českého původu, který si zahrál v několika českých filmech, např. Nikdo nic neví (1947). (M.B)

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace