poster

Dobrý voják Švejk

  • Slovensko

    Dobrý vojak Švejk

  • Kanada

    The Good Soldier Schweik

  • USA

    The Good Soldier Schweik

Komedie / Válečný

Československo, 1956, 105 min

Režie:

Karel Steklý

Předloha:

Jaroslav Hašek (kniha)

Scénář:

Karel Steklý

Hudba:

Jan Seidel

Hrají:

Rudolf Hrušínský, Eva Svobodová, Josef Hlinomaz, František Filipovský, Miloš Kopecký, Svatopluk Beneš, Božena Havlíčková, Felix le Breux, Libuše Bokrová, Eman Fiala, Bedřich Karen, Josef Kemr, Josef Šidlichovský, František Kreuzmann st., Vladimír Řepa, Fanda Mrázek, Vladimír Leraus, Miloš Nedbal, Stanislav Neumann, Jiřina Steimarová, Světla Svozilová, Bedřich Vrbský, Bohuš Záhorský, Václav Kyzlink, Vladimír Majer, Miroslav Homola, Jiří Lír, Milka Balek-Brodská, Rudolf Deyl ml., Milan Neděla, Antonín Jedlička, Otto Lackovič, Miloš Patočka, Jan Maška, Miloslav Homola, Stella Zázvorková, Alena Kreuzmannová, Marie Grossová, Ladislav Krečmer, Karel Hovorka st., Oskar Hák, Václav Švec, Viktor Očásek, Václav Trégl, Jaroslav Vojta, František Černý, Josef Bláha, Zdeněk Martínek, Antonín Lebeda, Bohuslav Kupšovský, Jan Skopeček, Marie Nováková, Josef Benátský, Václav Wasserman, Stanislav Langer, Otto Hradecký, Oldřich Hoblík, František Marek, Jaroslav Radimecký, Věra Koktová, Antonín Soukup, Milan Mach, František Holar, Marcela Sedláčková, Jan Petřík, Míla Vojta, Richard Záhorský, Theodor Strejcius, František Kubíček, Kamil Bešťák, Arnošt Faltýnek, Poláček, Olga Karásková, Končel, Žák, Šmíd, Slávka Rosenbergová, Felix Felton, Michael Peake, John Collin

Střih:

Miroslav Hájek

Scénografie:

Boris Moravec

Masky:

Karel Marek
(další profese)
Nastala chyba při přehrávání videa.
  • L_O_U_S
    ***

    Přiznám se, že jsem Švejka nikdy neviděl vcelku a některé scény mi dosud unikají (vyšetřování v blázinci, třeba). Rozhodně se nedá říct, že bych se u téhle veselohry válel smíchem po zemi, spíš se jen tak usmívám. Miloš Kopecký jako feldkurát Katz nemá chybu a lepšího Švejka než Rudolfa Hrušínského byste nenašli. "Na Bělehrad!" (362.)(10.5.2008)

  • sportovec
    *****

    Kontroverzní český režisér Steklý byl schopný opravdu všeho. Absolutních žump, politické pornografie i vrcholů filmového umění. Jeho dvojdílná adaptace Haškova životního díla je jen velmi obtížně překonatelná. Vedle skvělých hereckých kreací Hrušínského, Kopeckého, ale i Filipovského nebo Milana Neděly k tomu patří i okolnost, že film byl natočen v době, z níž ještě zcela nestačila vyvanout určitá nostalgie, ale i povědomí o habsburskolotrinské monarchii. Tato pamětnická ingredience je k prospěchu věci znát a kvalitě díla určitě prospívá. Můžeme být jen rádi, že disponujeme těmito skvělými (Trnka) filmovými převyprávěními jednoho z mála skutečně světových děl naší národní literatury.(25.8.2007)

  • Šandík
    ****

    Takovou spoustu skvělých herců pohromadě může člověk vidět opravdu jedině ve filmech z padesátých let. Chtě nechtě a přes všechnu tu spoustu výborných hereckých výkonů, je ovšem z filmu cítit ona pitomá doba v níž vznikal. Samozřejmě nejde o nějakou bezduchou agitku a doba vzniku se z tohoto hlediska na filmu odrazila výrazně méně než na jiných filmových počinech padesátých let. Režisér ostatně s předlohou nakládá víc než pietně. Samozřejmě také proto, že Hašek byl ideologicky bezproblémovým autorem, takže nebylo nutné předlohu přiohýbat podle komunistické optiky. Abych se však vrátil k úvodnímu tvrzení o spoustě skvělých herců... "Chléb a hry" říkalo se už v antickém Římě... "Chleba" však v padesátých letech nebylo tolik, kolik by bylo záhodno, takže se vládnoucí režim pokoušel alespoň o ty "hry"... Činil tak mimo jiné právě pomocí velkoryse pojatých veseloher, při nichž rozpočet zřejmě téměř nehrál roli. Švejk je jednou z nich. Je to sice dodnes výborný film, ale asi není dobré zapomínat na onu pitomou dobu, která mu "vdechla život"... Rozhodně to také není "nejlepší český film vůbec", jak je tu mnohokrát zmiňováno. Takové tvrzení je vyslovená urážka režisérů, jakými jsou (jen tak namátkou) František Vláčil, Miloš Forman, Alfréd Radok ale třeba i Oldřich Lipský či Jiří Menzel. Stokrát výš než tohoto Švejka řadím Markétu Lazarovou, Údolí včel, Konkurs, Hoří má panenko, Lásky jedné plavovlásky, Dalekou cestu, Limonádového Joea, Skřivánky na niti či Slavnosti sněženek. A to jsem na spoustu režisérů a řadu krásných filmů nepochybně zapomněl... Zajímavé komentáře: Marigold, Zloděj kol, Radek99, canakja, MartinX.(8.10.2006)

  • Kulmon
    *****

    Pro mě možná nejlepší československý film všech dob. Karel Steklý výborně uchopil román Jaroslava Haška. Důraz kladl na podobnost herců s tím, jak je vykreslil Josef Lada. Ve filmu hrají všechny tehdejší hvězdy. Rudolf Hrušínský musel kvůli roli ztloustnout a už se z toho nikdy nedostal. Co nesmím zapomenout zmínit, je výkon Miloše Kopeckého. To je na Oscara století. "Teda pani, vy máte rozkošnýho chlapečka, koukal co mu strýčinek přinesl, budliky, budliky, ... a já chci koňak, kde je?" :-)(8.5.2009)

  • Galadriel
    **

    Tenhle film je opravdu jako kniha Jaroslava Haška (kterou jsem, přiznávám, celou nikdy nepřečetla, ale dílčích pasáží nám bylo nejen ve škole předhazováno víc než dost), a v tom bude u mě asi ten problém. Celý Švejkovský humor mi totiž vždycky připadal strašně povrchní, trapný, těžící zejména z tuposti, lstivosti a ožralosti. Jenže Švejk není tak nádherně tupý, jako třeba Homer Simpson. Většina vtipů mi opravdu nepřipadala moc vtipná a vše trochu zachraňuje jenom Rudolf Hrušínský a pak samozřejmě taky fantastický Miloš Kopecký jako Feldkurát Katz (v jeho přítomnosti jsem se i párkrát zasmála).(4.7.2004)

  • - Ve scéně, kdy vede eskorta Švejka (Rudolf Hrušínský) k polnímu kurátovi, je vidět na Karlově mostě asfalt, který byl však položen mnohem později. (Pepy)

  • - V Německu daboval Švejka (Rudolf HrušínskýEduard Linkers, herec českého původu, který si zahrál v několika českých filmech, např. Nikdo nic neví (1947). (M.B)

  • - Ve scéně, kdy se Švejk (Rudolf Hrušínský) vrátí od výslechu do vězení prohlásí, že se právě přiznal k tomu, že asi zabil arcivévodu. Na toto oznámení reaguje jeden z přítomných slovy: "Dobro došli," což v překladu z chorvatštiny znamená "vítejte". (Chufu)

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace