Reklama

Reklama

Známí neznámí

  • Slovensko Známi neznámi (více)
Trailer 2

Obsahy(1)

Hořkosladká komedie o partě českých a slovenských přátel, kteří se sejdou v pražském bytě, aby oslavili příchod Nového roku. Znají se už dlouho a i toto setkání by se neslo v duchu klasické silvestrovské oslavy, kdyby… Kdyby se nenarodil zdánlivě nevinný nápad: dát všechny mobilní telefony na stůl a nahlas sdílet každou doručenou zprávu a dát na hlasitý odposlech každý příchozí hovor. Kolik toho o sobě nesmíme vědět, abychom mohli zůstat přáteli, milenci, manželi, rodiči…? Stačí jeden večer a z dobrých známých se stanou neznámí. Adaptace světoznámé předlohy Naprostí cizinci z pera scenáristy Petra Jarchovského. (Cinemart)

(více)

Recenze (373)

Mallinali 

všechny recenze uživatele

Připojuju se ke kritikům česko-slovenské lokalizace, která se omezila snad jen na obrázky Prahy, kapustnicu a násilně pojatou kompletní česko-slovenskost všech párů, která není nijak vysvětlena, natož aby se s ní nějak pracovalo - vyjma úvodního přemlouvání Pauhofove ať mluví slovensky. Zbytek je vesměs doslovně adaptovany italský originál, ale kostrbate, protože neuměle naroubovany na naše reálie. Je to zřejmě další špatná práce Jarchovskeho a pokud do toho nesměl sahat, tak se na to měl vykašlat. Řemeslných nedokonalosti jsem si víc všiml jen u zvuku, kdy občas někomu nebylo úplně rozumět. Jinak herci i původní scénář byli hodně slušní, i když škoda toho Kotka, seděl by tam líp. Vhodné pro ty, co neviděli originál nebo fandy Hofmanna, který tu válí jak Vica Kerekes v Miss mokré tričko. ()

petokucho 

všechny recenze uživatele

O koncepte toho filmu som vedel, ale taliansky original ani ziadnu dalsiu verziu som nevidel. Kedze mam rad “konverzacky” a zaroven slovenske/ceske filmy, ked sa natocila ceskoslovenska verzia, nevahal som a navstivil kino. Mozno mam vyhodu, ze nemusim riesit porovnavanie s inymi, v nasej verzii herci svoje ulohy zvladli a film je putavy, originalny a zabavny. Na druhej strane je smutne, ze film dost odraza realitu a vztahy dnesnej doby. Cloveku pride az luto co vsetko sa medzi tymi postavami prevalilo, hoci v skutocnosti by to verim, az taky extrem bol velmi nepravdepodobny... Alebo zeby nie? ()

Evander 

všechny recenze uživatele

Velice zdařilý remake Naprostých cizinců. Jsem rád, že jsem se obával zbytečně 😊 Film se věrně drží originálu, a i výběr herců je výtečný. Nejvíce mě svými výkony zaujali Martin Hofmann a Tomáš Maštalír. 82% ()

septic 

všechny recenze uživatele

zklamání, ale pořád je to dobré. Škoda, že ze všech verzí nejslabší. Turecko, Německo, Španělsko i Itálie měli lepší zpracování ()

Rathalos 

všechny recenze uživatele

Tak tento namet na film mi je velmi dobre znamy uz z predchadzajucich verzii a to konkretne talianskej i nemeckej,no a ako v tychto dvoch pripadoch aj cesko-slovensku budem hodnotit najvyssim hodnotenim,jednoducho ma to bavi...:⁠-⁠) ()

bonifac 

všechny recenze uživatele

Docela jsem se těšila, hlavně kvuli Martinovi Hoffmannovi a Petře Polnišové. Znám originál a bohužel, jak už zde psalo více lidí, je to pouze kopie bez ničeho navíc. I prostředí bytu a styl večera mi nesedí na ČR. ()

anavi.92 

všechny recenze uživatele

Zahrané a stylizované je to dobře. Jen je škoda, že je to kompletně dějově okopírované. Určitě by se dalo přijít s dalšími originálními příběhy "večer u stolu s mobilem". ()

Doomedx 

všechny recenze uživatele

Nevidet puvodni italsky original z roku 2016 dal bych tomu asi o hvezdicku vice.. jo je to horsi a jo je to promo galaxy foldu a flipu... ale mimo to na ceske pomery solidni ač zkopirovany snimek. ()

Olík 

všechny recenze uživatele

Jedna silvestrovská noc, sedm postav, jeden stůl a sedm mobilních telefonů na něm. Dalo by se říct takřka divadelní zápletka. Trpko sladká konverzační dramedie, ke které bych sice měl několik výtek, ale v jádru ne moc zásadních. Třeba bych vyměnil pár Měcháček (to prostě není herec) Pauhofová (nikdo jí asi neřekl, že se zrovna netočí s Martou Ferencovou), ale to už je možná jenom osobní (v případě Měcháčka určitě). Jinak, nezatížen italským originálem, musím hodnotit ve skrze kladně. I když mi něco (jsou to zdejší komentující) šeptá do ucha, že bych se po něm měl co nejdřív poohlédnout. ()

chrispe 

všechny recenze uživatele

Ještě bych si ráda dala aspoň německou a francouzskou verzi. Nebylo to špatný i když jsem už moc dobře věděla, o co jde. Já mám tyhle konverzačky ráda, obsazení nebylo špatný (měla jsem pocit, že si to pro sebe dost scén kradl skvělý Martin Hofmann), i když bych tam uvítala i míň známé tváře. Nevím, jestli jsem to tak měla i u italské verze, přece jen je to už nějaký ten rok, co jsem to viděla, ale zajímalo by mě, jak jsem tenkrát vnímala postavy, které hrají Tomáš Měcháček a Klára Issová. ()

Pat_rick_fan 

všechny recenze uživatele

Mám miesto v srdci pre českú filmografiu, vzťahové romantické komédie nevynímajúc. Lenže toto je podľa všetkého len doslovný copy paste talianskeho originálu (ktorý som nevidel a po tomto ani nemám nejak ambíciu vidieť). Extrémne predvídateľné, minimálne vtipné a ľudsky strašne smutné, akurát slušne zahrané. Táňa Pauhofová začína mať charizmu level sestry Vášaryové a Hoffman je nie prvý raz MVP filmu. Ale oveľa radšej si pozriem autentickejšie Bajgarovky. ()

Mara97 

všechny recenze uživatele

Velkou nevýhodou je vysoký počet Slováků, jako by se někdo opět pokoušel naplnit povinnou kvótu počtu čobolů v českým filmu (zejména těch slovenských buzen, jen to tentokrát výjimečně nehrál Andrej Polák); to všechno bylo ovšem kompenzováno tím, že všechny telefony byly androidy a Samsungy, což jako odpůrce jablečných telefonů opravdu vítám. Po italské, francouzské a německé verzi jsem se i v českém případě tohoto konverzačního filmu velmi bavil, film je svižný, dialogy zábavné, v něčem přináší i svou vlastní invenci nad rámec svých předchůdců. Jelikož se jedná o velmi podobné filmy, díky čemuž se nabízí přímé porovnání několika evropských kinematografií v de facto stejném čase, vidíme, že na tom česká kinematografie není vůbec špatně, naopak je možná i mezi těmi lepšími. ()

akvidzerp 

všechny recenze uživatele

Tato česko-slovenská adaptace se fakt povedla. Vřele doporučuju. …Neboť všichni jsme křehcí a máme svá tajemství. ()

Razzor_82 

všechny recenze uživatele

"Vždyť nemáme tajemství." Viděl jsem italskou i německou verzi, takže pro mě jsou to známí. Tahle česko-slovenská kopie má fajn partičku sympatických herců. Výběrem postav si to hezky sedlo. Reameke je to ale do puntíku okopírovaný podle originálu i s dialogy. Takže jsem přišel o to celkové vyvrcholení a moment překvapení. 6/10 ()

Urukhaj98 

všechny recenze uživatele

Na české poměry docela povedená konverzačka. Kromě této verze jsem viděl pouze německou, která u nás běžela v kinech. Nemohu tedy srovnávat s italským originálem, ale pouze remakem našich sousedů. A bohužel z tohoto souboje vycházíme o poznání hůř. Většinu stopáže jsem se totiž neubránil porovnávání jednotlivých dějových oblouků a rovněž i hereckých přednesů, a Známí neznámí, ač povedení, nemají takový drajv jako Téméř dokonalá tajemství. Rovněž zakončení celého příběhu, které je tady odlišné, mě tolik nenadchlo, ač pointu chápu. I tak se ale pokus cení. 6/10 ()

zipoo 

všechny recenze uživatele

Moderní tuzemská tvorba, ať už hudební nebo filmová, je v mých očích povětšinou brak. Mainstreamová kultura u nás delší dobu umírá a dneska se z každého může stát herec či muzikant. V tom je problém. I přes veškerý odpor k našinecké tvorbě jsem ale tento film chtěl vidět. Původní italská verze má koule a správný říz a německá se mi též líbila, protože si dovolila přijít s humorem a změnou, která to trochu odlehčila. Moc jsem se v té depresoidní české tvorbě chtěl přesvědčit, že ještě není mrtvá, a že scénáristi přijdou se změnou a já budu zase žít v naději, že se občas objeví někdo s mozkem a tohou se nezalíbit jen primitivnějším přímočařejším divákům, kterým stačí jakékoli, ať už nelogické, drama (viz naše každodenní seriály). Ani se nedivím, že mainstreamové filmy u nás jsou tak primitivní, když je to tvořeno pro diváky, co přijdou ze šichty od pásu, jebnou sebou do gauče a tento proces opakují až do smrti, protože nemají chuť ani zájem přemýšlet. Raději když to dělá někdo za ně. Ale nechci mluvit o naší společnosti, nýbrž o filmu. Tak moc jsem čekal, že přijdou se změnou, že jsem nakonec byl rád, že je to celkem čistá kopírka italského originálu. Zamyslel jsem se nad tím, jak by to asi dopadlo, kdyby si tam naši scénáristi doplnili svůj konec nebo radikální změny. Jelikož se jedná o stejný film, potom přichází řada na hodnocení herců. Těm parádně dominuje Martin Hofmann, kterému tyhle role rázného a pragmatického člověka sedí a každé sprosté slovo (v celé jeho tvorbě) je od něj tak přirozené. Parádní též byla Petra Polnišová a zbytek hraje prostě dobře. Kámen úrazu u český tvorby taky vidím v kameře. Tady naštěstí není statická a nezabírá jen toho, kdo zrovna mluví, ale je příjemný, jak se pomalu hýbe a tak je pěkně vidět, že sedíme u kulatého stolu. Na konec hodnotím třema silnejma hvězdama, protože do cizáckých variant to prostě nemá. Je to jen dobře zahraný to, co už někdo napsal. Dobře jsem se u československýho filmu bavil, což je vzácnost a za mě nesrandovnější věc, a je to způsobeno tím, že žeru Hollywoodskou tvorbu, když v jedné scéně Kláře Issový zavolá její otec Sylvester Stallone! Ani snaha o jinej přízvuk, prostě čistej fucking Rambo Balboa. ()

Stíba 

všechny recenze uživatele

Viděl jsem originál + americkou verzi a tak jsem si myslel, že česká verze mi i díky přesné znalosti příběhu nemůže nic nabídnout. Pravdou ale je, že ta určitá kulturní specifika, která naše zemička a povahy lidí v ní žijících, do toho vnesla zase trochu jiný pohled a i díky dobré herecké sestavě a přes trochu rozpačitější dojmy ze začátku filmu, jsem si i tu naší domácí verzi nakonec užil. ()

bararich8 

všechny recenze uživatele

Docela fajn. Místy hluché a ten konec mi přišel zcela zbytečně překroucený, ale originál neznám, tak těžko soudit. Čisté 3* a pro sychravý večer ok. ()

tranquill 

všechny recenze uživatele

"Vždyť je to, bože, absurdní!" Ano, v takových situacích jistě. I když je to jen česká verze komediálního dramatu, i tahle je povedená. "City je třeba ochraňovat. Přede vším a přede všema!" ()

Reklama

Reklama