Reklama

Reklama

Hercule Poirot

(seriál)
  • Velká Británie Agatha Christie's Poirot
Trailer
Krimi / Drama / Mysteriózní / Thriller
Velká Británie, (1989–2013), 85 h 4 min (Minutáž: 47–105 min)

Předloha:

Agatha Christie (kniha), Agatha Christie (povídka)

Hrají:

David Suchet, Hugh Fraser, Philip Jackson, Pauline Moran, David Yelland, Zoë Wanamaker, Richard Bebb, George Little, Phillip Manikum, Jona Jones (více)
(další profese)

Série(13) / Epizody(70)

Obsahy(1)

Malý belgický detektiv Hercule Poirot (David Suchet) s knírkem upraveným dle pravítka a neuvěřitelně bystrou šedou kůrou mozkovou řeší případy, na které slavná britská policie ani Scotland Yard nestačí a to již od roku 1989 dodnes v této nejslavnější volně inspirované adaptaci předlohy královny detektivek Agathy Christie. (monolog)

(více)

Videa (17)

Trailer

Recenze (311)

stration 

všechny recenze uživatele (k tomuto seriálu)

Jednoznačná volba. Skláním se před Peterem Ustinovem, ale David Suchet je ten "pravý" Poirot. Některé slabší díly jsou postaveny vyloženě na něm. Přiměřeně tupý Japp a Hastings (občas otravní) a nenápadně půvabná slečna Lemonová. A naprosto bezchybný výběr exteriérů a interiérů. Nechápu, kde se v Anglii vzalo tolik funkcionalistických domů. ()

bloom 

všechny recenze uživatele (k tomuto seriálu)

Agathu i Hercula miluji, seriál se snažím v televizi nikdy nevynechat. Je to Suchetova životní role, i když předtím s Ustinovem zkusil i Jappa. Ani Hugh Fraser, Philip Jackson a Pauline Moranová jako Poirotovi nejnližší spolupracovníci za ním nezaostávají. Nové díly bez nich právě tak dobré nebyly. Nechápu proč Prima předabovala svůj skvělý dabing jeho slabým odvarem. Petr Kostka mi s Poirotem opravdu hodně splynul, ale Jaromír Meduna je pan dabér a sám přiznal, že se snažil přiblížit způsobu dabingu pana Kostky a dá se na to koukat. Kapitána Hastingse geniálně daboval Ondřej Vetchý, který byl kvůli stáří postavy v novějších dílech vystřídán Miroslavem Středou. Bohužel Vladislav Beneš v novém dabingu mi připadá matný a jeho "Dobré nebe!" se vůbec nevyrovná Vetchého "Dobrý Bože!". Stanislava Fišera jako Jappa nahradil Jiří Čapka, u kterého to je jako s Medunou: slušné, ale originál nepřekoná. Jediným pozitivem je předabování některých vedlejších rolí a slečny Lemmonové, kdy Kateřinu Vlkovou nahradila Zuzana Skalická. Ostatně o celé té dabingové kauze si můžete přečíst tady. ()

Reklama

Simbet 

všechny recenze uživatele

Agathu jsem četla už v pubertě. V té době jsem ale patřila do tábora fanoušků slečny Marplové a Herculem Poirotem jsem opovrhovala (což neznamená, že bych to nečetla). David Suchet mě přesvědčil, že i Hercule Poirot stojí zato. Je to snad jedinný seriál, na který jsem ochotná v telce koukat a to i opakovaně. ()

Segrestor 

všechny recenze uživatele

Z těch několika dílů, co jsem viděl chápu, že si seriál našel své stoupence. Je dobový, je to stylová detektivka a má charismatického hrdinu. Nic, čím by slušný divák opovrhoval. Problém seriálu je jednak v samotné postavě, která mi prostě není sympatická, i kdyby byla sebevtipnější a sebechytřejší. Za to ale asi nemohou tvůrci seriálu nebo nedejbože sám David Suchet. Za druhé v příbězích a za to může také Agátha Christie! Na pranýř s ní! Ona totiž příhoda, kdy si detektiv shromáždí všechny postavy z okolí do jedné místnosti a tam začne propírat jejich "špinavé prádlo" je sice fajn, ale po padesáté osmé už to trochu nudí. ()

Beagle 

všechny recenze uživatele (k tomuto seriálu)

Musím konstatovat, že jediným Poirotem filmových a televizních adaptací knih Agathy Christie pro mě je a navždy zůstane David Suchet. Seriál je skvěle zahraný i natočený, Poirot v jeho podání je obzvlášť cynický a samolibý (aniž by ztrácel nadhled a přestával být pravým gentlemanem) a musím přiznat, že některé epizody se kvalitou minimálně vyrovnají knižní předloze (ale to už zní pomalu jako detektivkářské rouhání, že...) ()

Galerie (430)

Zajímavosti (128)

  • Literární předloha umisťuje děj do 60. let 20. století. Seriálová adaptace je však z období 30. let. (alanwilder)
  • Ačkoliv je televizní zpracování poměrně věrné knižní předloze, jedna velmi významná změna provedena byla. V knize se na rozdíl od filmu vůbec neobjevil inspektor Japp. (ČSFD)
  • V celém filmu není zmíněno, proč titulu dala Agatha Christie jméno Pět malých prasátek. V knize Poirot připodobňuje pět hlavních postav k jedné dětské říkance a dle jeho názoru povahy zúčastněných přesně vystihují popis jednotlivých prasátek. (Robbi)

Reklama

Reklama