VOD (1)
Série(4) / Epizody(89)
-
Season 1 (2013) - 25 epizod
-
Season 2 (2017) - 12 epizod
-
Season 3 (2018) - 22 epizod
-
The Final Season (2020) - 30 epizod
Obsahy(2)
Lidé byli nuceni bojovat s obry o záchranu svého pokolení. Když se schylovalo k nejhoršímu, postavili několik měst pod ochranou mohutných zdí, které obři nedokázali překonat. Po jedno celé století si lidé za hradbami mohli oddechnout a žít v relativním míru, avšak odříznuti od okolního světa. Mír ale trval jen do dne, než jedno z těchto měst, obehnané zdí, Maria, bylo napadeno dosud nevídaným šedesátimetrovým obrem, kterému se ochranu města podařilo překonat. Ústřední postava příběhu Aren Jaegar se svou adoptivní sestrou Mikasou při útoku přicházejí o svoji matku a vydávají se vstříc nehostinému světu. (-Victor-)
(více)Diskuze
Já mám nastavený anglický název, takže mě je to fuk. Jen mi přijde humorné jak vám to vadí. :D A nejde o dojem, jde o nastavená pravidla jazyka českého. Kanji se od nepaměti do češtiny přepisuje "česky".
na příspěvěk reagoval TheDarKnig
Já osobně si zvládnu poradit s Šingeki no kjodžin mnohem líp, než aby se mi třeba zobrazovalo jako originální název kanji (i když důvod je pochopitelný). Takhle to bylo (a možná i pořád je) u některých anime a i hraných dramat a já si tak musel přehodit zobrazení originálních názvů až za to anglické, abych se v tom orientoval a nemusel naklikávat jednotlivé profily a zjišťovat co to vlastně je. Jinak všechno má svoje pro a proti, český přepis třeba pomáhá začátečníkům (hlavně těm Angličtinou nepolíbeným) s tím jak to správně číst... Já jsem zvyklý z většiny zahraničních stránek (sleduji s AJ titulky) taky na Shingeki no kyojin a psát většinu názvů a jmen "po anglicku" ale český přepis se (nejen) tady už nějakou dobu používá třeba u jmen (herci, režiséři), takže jsem si za tu chvilku co tu jsem i docela zvyknul...
Pro profesionální překladatele japonštiny je česká transkripce naprosto normální a používají každý. Naopak používat v českém překladu anglickou transkripci je trochu na hlavu padlé a zbytečné. To jen fansubeři překládající z angličtiny si myslí, že je normální využívat méně přesnou transkripci. Je to stejné jako by anglický překladatel používal naší transkripci. Nám více vyhovuje anglická transkripce protože jsme ovlivnění angličtinou a jsme na ní zvyklý. Ale než začnete něco kritizovat, tak si o tom zjistěte více. :)
na příspěvěk reagoval Starletka, TheDarKnig
"Šingeki no kjodžin" je naprosto v pořádku at se ti to líbí nebo ne. :D Zvykej si na českou transkripci.
na příspěvěk reagoval TheDarKnig, Starletka
https://youtu.be/9vuXvq_PGHQ :3
Nevím jak dlouho už to tady je, ale teď jsem si všimla "Šingeki no kjodžin" ježišmarja :DD To mě přímo fyzicky bolí. "Ettek on tajtn" nebude? :D
na příspěvěk reagoval TheDarKnig, Fordzy
Už se nám to blíží. Poslední 3 týdny čekání. :) Jenom nevím, jestli se mám těšit nebo bát. :D Většinou když začnu číst mangu tak už mě anime pak tolik neosloví, ale tady minimálně akční scény budou určitě daleko větší lahůdka.
na příspěvěk reagoval TheDarKnig
Jak se tak dívám na rozdělení jednotlivých příběhových arců, v druhé sezoně se dojde zřejmě po 70. kapitolu. Poslední arc ještě stejně není ani dokončen a rozhodně by se už do 25 dílů nevlezl. Takže se můžem těšit na hoodně epických momentů a zvratů :)
na příspěvěk reagoval Starletka
: top mám v topce a popřípadě další top hledám
Uživatel Yoshitsune smazal svůj příspěvek.
To stare anime je vyborne.. filmy sou dobre(hlavne ten treti) a ten novej me taky bere! To ze to ma 3D animaci a ne klasickou kreslenou mi vubec nevadi.. Joo mel bych se k tomu dokopat a predcist si to