Reklama

Reklama

Šingeki no kjodžin

(seriál)
  • Japonsko 進撃の巨人 (více)
Trailer 1
Japonsko, (2013–2023), 36 h 45 min (Minutáž: 23–85 min)

Předloha:

Hadžime Isajama (komiks)

Hrají:

Romi Paku, Akeno Watanabe, Susumu Čiba, Unšó Išizuka, Hiroši Kamija, Júki Kadži, Juiči Karasuma, Tomokazu Sugita, Kódži Jusa, Minami Takajama, Hideaki Tezuka (více)
(další profese)

Série(4) / Epizody(89)

Lidé byli nuceni bojovat s obry o záchranu svého pokolení. Když se schylovalo k nejhoršímu, postavili několik měst pod ochranou mohutných zdí, které obři nedokázali překonat. Po jedno celé století si lidé za hradbami mohli oddechnout a žít v relativním míru, avšak odříznuti od okolního světa. Mír ale trval jen do dne, než jedno z těchto měst, obehnané zdí, Maria, bylo napadeno dosud nevídaným šedesátimetrovým obrem, kterému se ochranu města podařilo překonat. Ústřední postava příběhu Aren Jaegar se svou adoptivní sestrou Mikasou při útoku přicházejí o svoji matku a vydávají se vstříc nehostinému světu. (-Victor-)

(více)

Diskuze

fallanga

fallanga (hodnocení, recenze)

Tak, první díl jsem čekal trošku lepší, ale ve výsledku jsem spokojen. Hlavně ten závěr, ten se hodně povedl.

fallanga

fallanga (hodnocení, recenze)

Starletka

Jo, taky mi to přijde jako kombinace těch dvou. Bohužel, hudba nic moc. Co se týče videa, tak to jo, to se mi hodně líbí.

Starletka

Starletka (hodnocení, recenze)

Fordzy

Určitě je to jiné když je to všechno pohromadě, ale když jsem to četla jak to vycházelo každý měsíc tak to bylo naprosto nesnesitelně roztáhlé. Ale pochybuju, že to osekají, protože svým způsobem je to důležité (i když nuda jak blázen).

Fordzy

Fordzy (hodnocení, recenze)

Starletka

O politice jsem už leccos slyšel. To je to tak špatné? Možná to v anime osekají.

Taky si myslím, že si dají jednu sezonu pauzu a pak se vrátí s dalšími díly. Někteří fandové si myslí, že bude jen 12. dílů a už skáčou z oken. :D

na příspěvěk reagoval Starletka

Starletka

Starletka (hodnocení, recenze)

Jsou nějaké zvěsti, že druhá řada má mít jen 12 dílů. Jestli to je pravda tak buď bude split-cour nebo pak bude třetí řada s více díly, která už by to celé mohla uzavřít. Každopádně zítra začínáme :)

na příspěvěk reagoval Jeoffrey

TheDarKnig

TheDarKnig (hodnocení, recenze)

Starletka

Já si dávám na spoilery většinou docela pozor a snažím se na ně taky upozorňovat (na rozdíl od mnohých zdejších volů), ale tohle zrovna nemám rád :D 

TheDarKnig

TheDarKnig (hodnocení, recenze)

Starletka

To je zásadní spoiler! Teda někdo by to tak mohl cítit :D

Jen jsem si vzpomněl, jak jsi mi psala, že ten trailer na druhou sezonu je spoileroidní :)

na příspěvěk reagoval Starletka

fallanga

fallanga (hodnocení, recenze)

Starletka

Někde jsem slyšel, že Isayama ten anglický název vybral sám. Pokud je to pravda (jakože to nemusí být, neověřoval jsem si to), tak bych v tom neviděl problém. Zní to přeci jenom trochu lépe než Advancing Giants, nebo jak se to vlastně doslova překládá. 

na příspěvěk reagoval Starletka

Starletka

Starletka (hodnocení, recenze)

Jeoffrey

Ale dobře si to dosrali s tím překladem názvu do angličtiny, protože to nemělo být "Attack on Titan", ale "The Attack Titan" (viz chapter 88). Něco jako u nás "Zámek v oblacích" pro "Howl no ugoku shiro/Howl's Moving Castle" :D

na příspěvěk reagoval fallanga

Jeoffrey

Jeoffrey (hodnocení, recenze)

Fordzy

Bordel v tom byl od toho okamžiku, co se začalo objevovat to Kanji (ono to nebylo nastavené jako primární originální název vždycky) ... Tak jsem si dal angličtinu jako druhé zobrazení (první mám český) a bordel se u mě víceméně vyřešil. No a teď přichází tohle a angličtina možná půjde na první místo, i když to zase dostanu u české klasiky názvy jako "Adela Has Not Had Her Supper Yet"... Ideální řešení pro mě by bylo vrátit vše na začátek, kdy tam bylo z japonských jen Kanji a prostý přepis do latinky, který se zobrazoval jako "originální název", nejlíp se mi v tom hledalo a názvy se dali i dobře použít k dohledávání fotek a plakátů. Ale tak zatím je to ve fázi, kdy se na tom pořád pracuje a já si počkám na výsledek a dokud ten prostý přepis do latinky nezmizí a já pořád dokážu najít to co potřebuju (takže třeba Shingeki no kyojin), i když mi nahoře bude svítit Šingeki no kjodžin , tak se tady dá pořád existovat... Ale pravda Wan písu je stejně strašný jako Starletčino "Ettek on tajtn".

na příspěvěk reagoval Starletka

Fordzy

Fordzy (hodnocení, recenze)

Jeoffrey

Kanji byl důvod proč jsem si názvy přepnul na anglické. A teď je v tom docela bordel. Když u některých anime jsou tři názvy označené jako "japonské" a automaticky se zobrazuje český přepis.

na příspěvěk reagoval Jeoffrey

Fordzy

Fordzy (hodnocení, recenze)

TheDarKnig

Ale jo, máš pravdu. Jsem rád, že přidali vše co se týče One Piece, ale když na mne vyskočí tohle "Wan písu firumu sutorongu wárudo". Tak to už je příliš matoucí. :D

na příspěvěk reagoval Starletka

TheDarKnig

TheDarKnig (hodnocení, recenze)

Fordzy

To je odvážný názor, že to tak bude do konce věků.. Aby ses nedivil, tolik věcí se za ty roky a staletí změnilo :)

A nemám z toho nějak velká traumata, ale prostě se mi to nelíbí, asi tak :)

na příspěvěk reagoval Fordzy

Jeoffrey

Jeoffrey (hodnocení, recenze)

Fordzy

Tohle náhodou tuším. Jeden zdejší uživatel s kterým si občas píšu napsal vedení přes formulář "napište nám" a vysvětlil jim, že s těmi originálními názvy v Kanji, co se prioritně zobrazovali těm co mají jako první originální název (nebo i ten český), nebo i odhlášeným uživatelům, to není zrovna ono, protože Kanji neumí každý a že by bylo fajn přidat i názvy české (= český přepis) + originální názvy v Kanji se řešili i v různých diskuzích (třeba na Nové), kde bylo přidání kategorie „transkripce" jedním z navrhovaných řešení,  takže buď si někdo z vedení přečetl ten dopis nebo si přečetl Novou.

na příspěvěk reagoval Fordzy

Fordzy

Fordzy (hodnocení, recenze)

TheDarKnig

Hezké.. nehezké... na mém názoru nesejde. Češi používají českou transkripci, Amíci používají anglickou transkripci, Němci používají německou transkripci atd... tak to bylo a tak to bude do konce věků. Ale tobě to očividně způsobuje noční můry a celoživotní traumata. :DDD Protože tě mám rád, tak tady máš zákusek: "Kótecudžó no kabaneri: sóšúhen kóhen" Ale jen tak pro zajímavost by mne zajímalo kdo se o ty české názvy přičinil.

na příspěvěk reagoval Jeoffrey, TheDarKnig

TheDarKnig

TheDarKnig (hodnocení, recenze)

Zíza

To asi ne, no, ale to mě nepřinutí mít ty nehezké věci rád :) 

Starletka: To je Ninja Scroll, film co ho maj tady na csfd uživatelé, co jinak moc anime nesledují, dost rádi (a asi i ti, co sledují), ale mně přišel hrozně průměrný.

Reklama

Reklama